2 Coríntios 9

Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Учир нь ариун хүмүүсийн төлөөх тэрхүү үйлчлэлийн талаар та нарт бичих нь миний хувьд илүүц.
1 God ana sabuw tafaram Judea tema’am isah siwar kwayai kwabiyafar isan, aisim a fef anakirum a tur ana’owen.
2 Яагаад гэвэл би та нарын чин хүслийг мэднэ. Үүгээр чинь би та нарын талаар, Ахаиачууд жилийн өмнөөс бэлэн болсон гэж Македонийн хүмүүст сайрхдаг. Мөн та нарын зүтгэл маш олон хүнийг өдөөсөн.
2 Anayabin ayu aso’ob kwa Akaiya sabuw a baibais isan mar etei biya emimisir. Masedonia baitumatumayah i ufut kwamur hibogaigiwas hibusuruf teyai’iyi, iti na’atube ao hinonowar anamaramaim sabuw moumurihika yah viri iwa’an hiyai.
3 Гэвч би энэ ахан дүүсийг илгээсэн нь та нарын талаарх бидний сайрхал энэ тал дээр дэмий хоосон болчихгүйн тулд, миний хэлсэн ёсоор та нар бэлэн байхын тулд юм.
3 Baise ata ofonah nah tounu kwa isa aiyunih tenan, anayabin ayu men akokok ai baifa’en kwa isa yabin en namatar. Ana maramaim ayu anan kwa biya anatitit, ayu akokok nati siwar i kwanayabuna na’inu’in anatit. Saise ayu au tur Masedonia isah ao’o niturobe.
4 Эс бөгөөс надтай хамт Македонийн хүмүүс очоод, та нарыг бэлэн биш байгаагаар олбол энэхүү итгэлтэй байгаа сайрхалдаа бид (энэ нь та нар ичээч гэхгүйн тулд юм) ичээгдэх болно.
4 Asir ayu Masedonia sabuw bairi ananan na’at, kwa siwar men kwayabuna kwama’am it boro biyat na’ohow, anayabin kwa abifai men matar.
5 Тиймээс би ахан дүүсийг уриалах шаардлагатай гэж бодсон юм. Энэ нь тэд та нар луу түрүүлж очоод, та нарын урьдаас ярьж байсан тэрхүү ивээлийг шунаг сэтгэлээс мэт биш, харин ивээлээс адилаар бэлэн болгож, урьдчилан бэлдэхийн тулд юм.
5 Isan imih ayu anotanot tuwatanah orot nah tounu boro ana’uwih au nou hini’iyon hinan hinibaisi kwanayabuna siwar o’on isan, sinafumih kwa’omatan na’atube. Imaibo ayu anan biya ana titit kwa siwar i kwa’o’on kwayabuna sawar kwama’am. Naatu sabuw boro hinaso’ob kwa siwar yai’in isan i dogor tutufin etei kwaitin kwayai men sabuw hi’ukikini kwaya’imih.
6 Харин би үүнийг хэлье. Хармаар тарьдаг нь бас хармыг хураадаг. Мөн өгөөмрөөр тарьдаг нь бас өгөөмрийг хураадаг.
6 Iti tur a notamaim nama. Orot yait masaw teten ebob boro momurih nafour naatu orot yait masaw kukuf ebob boro kikimin nafour.
7 Хүн бүр зүрх сэтгэлдээ зорин төлөвлөснийхөө дагуу өгөг. Харамсангуйгаар эсвэл шаардлагаар биш. Учир нь Шүтээн баяр хөөртэй өгөгчийг хайрладаг.
7 Orot babin ana notamaim bai’ab
8 Мөн Шүтээн бүх энэрлийг та нар луу бялхаах чадалтай. Энэ нь бүх зүйлээр үргэлж бүрэн хангалуун байдалтай байдаг та нар сайн үйлс болгонд бялхсан байхын тулд юм.
8 Naatu o abistan kukokok God i boro nit baise gagaminaka nakarsuwei nit. Saise mar etei o isa sawar etei i nakaram inama naatu o aur i ra’at kwanekwan, imih o karam bowabow gewasih boro inabow.
9 (Энэ нь, Тэрбээр тараасан, тэрбээр ядууст өгсөн. Түүний зөв байдал мөнхөд оршдог хэмээн бичигдсэний дагуу юм.
9 Na’atube Buk Atamaninamaim eo,
10 Эдүгээ үр цацагчид үрийг хангадаг бас хүнсэнд чинь талхыг өгдөг тэрбээр бас суулгасан үрийг чинь үржүүлж мөн зөв байдлын чинь жимснүүдийг өсгөн нэмэгдүүлдэг.)
10 God mar etei masaw bowayan ub ebitin naatu bay ebitin imih i karam ub kukokok boro nit. Naatu niwa’an hinakubounih hinayen naatu o akaifen gewasinamaim boro moumurihika inafour.
11 Биднээр дамжин Шүтээнд талархлыг бий болгодог тэрхүү бүх өгөөмөр байдал руу та нар бүх зүйл дотор баян болгогдсон.
11 God boro mar etei o isa nasinaf aur sawar nakaram, saise sabuw moumurin na’in boro inibaisih. Isan imih sabuw moumurin God boro ana merar hinay, anayabin kwa a siwar kwaiyafar in hibaib isan.
12 Учир нь энэ үйлчлэлийн үйлчилгээ нь зөвхөн ариун хүмүүсийн хэрэгцээг хангаад зогсохгүй үнэндээ бас Шүтээн рүү олон талархлаар бялхдаг.
12 Bowabow iti na’atube kwasisinaf i men God ana sabuw akisih kwabibaisihimih, baise sabuw afa auman kwabibaisih imih sabuw moumurih maiyow God ana merar teyiy.
13 Энэ үйлчлэлийн сорилгоор дамжуулан тэд та нарын Христийн сайн мэдээг хүлээн зөвшөөрсөн дуулгавартай байдлын төлөө мөн өөрсдөд нь болон бүх хүнд зориулсан та нарын өгөөмөр сэтгэлийн түгээлтийн төлөө Шүтээнийг алдаршуулдаг.
13 Anayabin iti bowabow kwa taiyuw kwa’itin kwaso’ob sabuw boro God hinifai. Anayabin kwa bowabowamaim boro niturobe kwa kwabitumatum naatu nati’imaim sabuw moumurin maiyow hina’itin, God ana merar hinay. Anayabin Keriso ana Tur Gewasin isan kwabosiyasiyar kwao kwabibinan. Naatu dogoroh tutufin etei kwafafarambonen. Naatu sabuw afa bairi kwafafaram etei kwao kwaibasit siwar kwayai, naatu sabuw etei auman. God ana merar hinay,
14 Бас тэд та нарын төлөөх гуйлтаараа алдаршуулдаг. Тэд та нарын доторх Шүтээний бялхсан энэрлээс болоод та нарыг хүсэмжилдэг.
14 naatu hai yoyoban o isa i dogoroh wanawananika tit enan, anayabin God ana baigegewasin iwanasum kuma’am.
15 Харин өгүүлшгүй бэлгийнх нь төлөө Шүтээнд талархлууд байг.
15 God ana merar tanay i ana siwar isan tanao tanan men karam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.