1 Tessalonicenses 5

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Харин ахан дүүс минь, цаг хугацаа ба улирлуудын талаар би та нарт бичих нь та нарт шаардлагагүй.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Яагаад гэвэл Эзэний өдөр нь шөнө дундын хулгайч мэт яг ийнхүү ирнэ гэдгийг та нар өөрсдөө төгс мэддэг.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Учир нь тэд, Амар тайван ба аюулгүй байдал гэж хэлэхэд, яг тэр үед сүйрэл тэдэн дээр жирэмсэн эмэгтэйн дуншилт мэт гэнэт ирэх бөгөөд тэд зайлахгүй.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Харин ахан дүүс ээ, та нарыг тэрхүү өдөр хулгайч адил эзэмдэхүйц харанхуйд та нар байгаа юм биш.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Та нар бол бүгд гэрлийн хүүхдүүд бас өдрийн хүүхдүүд. Бид бол шөнийнх ч биш бас харанхуйнх ч биш.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Тиймээс бусад хүмүүс унтдаг шиг бид унтахгүй байцгаая. Харин сонор сэргэг бөгөөд эрүүл саруул байцгаая.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Учир нь унтдаг тэд шөнөөр унтдаг бас согтуурдаг тэд шөнөөр согтуурдаг.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Харин өдрийнх байдаг бид эрүүл саруул байж, итгэл ба хайрын хуягийг мөн авралын найдвар болох дуулгыг өмсөцгөөе.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Яагаад гэвэл Шүтээн биднийг хилэгнэл рүү биш, харин бидний Эзэн Есүс Христээр байдаг авралыг хүртэхүй рүү томилсон.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Тэрбээр бидний төлөө үхсэн нь бид сэрүүн байх эсвэл нойрсохын аль нь ч байсан хамтдаа түүнтэй амьдрахын тулд юм.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Тийм учраас та нар бие биенээ тайтгаруулж, нэг нэгнээ босгон байгуул. Яг л бас үйлдэж байгаа шигээ.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Мөн ахан дүүс ээ, та нарын дунд ажилладаг бас Эзэн дотор та нарыг удирддаг бас та нарыг сургамжилдаг тэднийг мэддэг байхыг
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 бас ажлынх нь төлөө тэднийг хайран дотор маш өндрөөр үнэлдэг байхыг, өөр хоорондоо эв найртай байхыг та нараас хичээнгүйлэн гуйж байна.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Эдүгээ ахан дүүс ээ, эмх журамгүй хүмүүст сануулж, няцамтгай сэтгэлтнийг тайтгаруулж, сул доройг дэмжиж, бүгдэд тэвчээртэй хандахыг бид уриалж байна.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Хэн ч хэнд ч ёрын муугийнх нь төлөө ёрын муугаар хариу барихгүй байхад анхаар. Харин өөрсдөд чинь бас бүгдэд аль алинд нь сайн байх зүйлийг үргэлж мөшгө.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Үргэлж хөөрөн баяс.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Тасралтгүй гуйлт хий.
17 Orai sem cessar.
18 Бүх зүйл дээр талархлуудаа өргө. Учир нь энэ бол та нарын талаарх Христ Есүс доторх Шүтээний хүсэл юм.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Сүнсийг бүү бөхөө.
19 Não extingais o Espírito;
20 Эш үзүүллэгүүдийг бүү үл тоомсорло.
20 não desprezeis as profecias,
21 Бүх зүйлийг нягтал. Сайнаас нь бат зуур.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Аливаа ёрын муу харагдалтаас цээрлэ.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Харин амар тайвны жинхэнэ Шүтээн та нарыг бүхэлд нь ариусгаж байна. Мөн та нарын сүнс, сэтгэл, бие бүхэлдээ бидний Эзэн Есүс Христийн ирэлт рүү гэм буруугүйгээр хадгалагдаасай гэж би Шүтээнээс гуйж байна.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Та нарыг дууддаг нь итгэмжтэй. Тэрбээр бас үүнийг хийх болно.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Ахан дүүс ээ, бидний төлөө гуйгаарай.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Бүх ахан дүүст ариун үнсэлтээр мэндчилээрэй.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Энэ захидлыг бүх ариун ахан дүүст уншуулахыг Эзэнээр би та нарт тушааж байна.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Бидний Эзэн Есүс Христийн энэрэл та нартай хамт байг. Аминь.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.