1 Tessalonicenses 1

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Паулос, Силуаноос мөн Тимоотеос нараас Шүтээн Эцэг ба Эзэн Есүс Христ доторх Тэссалонийкийн чуулганд, та нарт бидний Эцэг Шүтээн ба Эзэн Есүс Христээс энэрэл болон амар тайван байг.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Бид та бүгдийн төлөө Шүтээнд үргэлж талархдаг. Ингэхдээ өөрсдийн гуйлтууддаа та нарыг дурдаж,
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Шүтээн буюу бидний Эцэгийн өмнө буй, бидний Эзэн Есүс Христ дэх та нарын итгэлийн ажил мөн хайрын хөдөлмөр бас найдварын тэвчээрийг тасралтгүй санаж,
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 хайрлагдсан ахан дүүс та нарын Шүтээнээр сонгогдолтыг мэдэн талархдаг.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Яагаад гэвэл бид та нарын дунд та нарын төлөө ямар хүмүүс байсныг та нар мэдэж байгаачлан бидний сайн мэдээ та нар луу зөвхөн үгэн дотор бус, харин бас хүч чадал дотор бас Ариун Сүнс дотор бас их баттай байдал дотор ирсэн.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Тэгээд та нар үгийг их зовлон дунд Ариун Сүнсний баяр хөөртэйгээр хүлээн аваад, биднийг болон Эзэнийг даган дуурайгчид болсон.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Тийнхүү та нар Македони болон Ахаиа дахь итгэгч бүгдэд үлгэр дуурайлал болжээ.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Учир нь Эзэний үг та нараас зөвхөн Македони болон Ахаиад цуурайтсан биш, харин Шүтээнд итгэсэн та нарын итгэл бас газар бүрт тархсан. Тиймээс бид юу ч ярих хэрэггүй ажээ.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Учир нь бид та нарын дунд хэрхэн орсон талаар улмаар та нар амьд бөгөөд жинхэнэ Шүтээнд үйлчлэхээр
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 мөн түүний үхэгсдээс босгосон Хүүг, ирэх хилэгнэлээс биднийг чөлөөлсөн түүнийг буюу Есүсийг хүлээхээр хиймэл дүрснүүдээс Шүтээн рүү хэрхэн эргэснийг тэд өөрсдөө мэдүүлсэн.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.