1 Tessalonicenses 1

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Паулос, Силуаноос мөн Тимоотеос нараас Шүтээн Эцэг ба Эзэн Есүс Христ доторх Тэссалонийкийн чуулганд, та нарт бидний Эцэг Шүтээн ба Эзэн Есүс Христээс энэрэл болон амар тайван байг.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Бид та бүгдийн төлөө Шүтээнд үргэлж талархдаг. Ингэхдээ өөрсдийн гуйлтууддаа та нарыг дурдаж,
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Шүтээн буюу бидний Эцэгийн өмнө буй, бидний Эзэн Есүс Христ дэх та нарын итгэлийн ажил мөн хайрын хөдөлмөр бас найдварын тэвчээрийг тасралтгүй санаж,
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 хайрлагдсан ахан дүүс та нарын Шүтээнээр сонгогдолтыг мэдэн талархдаг.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Яагаад гэвэл бид та нарын дунд та нарын төлөө ямар хүмүүс байсныг та нар мэдэж байгаачлан бидний сайн мэдээ та нар луу зөвхөн үгэн дотор бус, харин бас хүч чадал дотор бас Ариун Сүнс дотор бас их баттай байдал дотор ирсэн.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Тэгээд та нар үгийг их зовлон дунд Ариун Сүнсний баяр хөөртэйгээр хүлээн аваад, биднийг болон Эзэнийг даган дуурайгчид болсон.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Тийнхүү та нар Македони болон Ахаиа дахь итгэгч бүгдэд үлгэр дуурайлал болжээ.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Учир нь Эзэний үг та нараас зөвхөн Македони болон Ахаиад цуурайтсан биш, харин Шүтээнд итгэсэн та нарын итгэл бас газар бүрт тархсан. Тиймээс бид юу ч ярих хэрэггүй ажээ.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Учир нь бид та нарын дунд хэрхэн орсон талаар улмаар та нар амьд бөгөөд жинхэнэ Шүтээнд үйлчлэхээр
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 мөн түүний үхэгсдээс босгосон Хүүг, ирэх хилэгнэлээс биднийг чөлөөлсөн түүнийг буюу Есүсийг хүлээхээр хиймэл дүрснүүдээс Шүтээн рүү хэрхэн эргэснийг тэд өөрсдөө мэдүүлсэн.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.