1 Pedro 5

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ахлагч бас Христийн зовлон шаналлуудын гэрч мөн илчлэгдэх ёстой яруу алдрыг хүртэлцэгч би та нарын дунд буй ахлагч нарыг уриалъя.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Та нарын дунд буй Шүтээний сүргийг хоолло. Үүнийг албадлагаар бус, харин сайн дураараа, бохир олзны төлөө бус, харин хүслээрээ
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 бас Шүтээний өвийн эзэд мэт биш, харин сүрэгт үлгэр дуурайлал болон харж ханд.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Тэгээд тэргүүн Хоньчинг үзэгдэх үед та нар үл гандах яруу алдрын титмийг хүлээн авах болно.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Үүнчлэн залуувтар та нар өөрсдийгөө ахлагчдаа захируул. Тийм ээ, та нар бүгд нэг нэгэндээ захирагд бас даруу байдлыг өмс. Учир нь Шүтээн бардам хүний эсрэг зогсдог бөгөөд даруу хүнд энэрэл өгдөг.
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Тиймээс өөрсдийгөө Шүтээний аугаа мутар дор даруу байлга. Тэгвэл тэрбээр зохистой цагт та нарыг өргөмжилнө.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Тэр та нарын төлөө санаа тавьдаг тул бүхий л санаа зовнилоо түүн рүү чулууд.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Эрүүл саруул ухаантай, сонор сэрэмжтэй бай. Яагаад гэвэл та нарын эсрэг этгээд элээ нь архирах арслан мэт залгих нэгнээ эрж хайн алхаж байдаг.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Түүнийг энэхүү итгэл дотор баттай сөрөн зогс. Учир нь дэлхий дээрх ахан дүүст чинь адилхан зовлон шаналлууд тулгардаг гэдгийг та нар мэддэг.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Харин биднийг өөрийнхөө мөнхийн сүр жавхаа руу Есүс Христээр дамжуулан дуудсан, бүх энэрлийн Шүтээн та нарыг хэсэг зуур зовсны чинь дараа төгс болгож, батжуулж, хүчирхэгжүүлж, бат болгоно.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Яруу алдар болон ноёрхол түүн рүү мөнхийн мөнхөд байг. Аминь.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Та нар дотор нь зогсож байгаа нь Шүтээний жинхэнэ энэрэл мөн гэдгийг та нарын итгэмжит дүү гэж миний үзэж байгаачлан Силуаноосоор дамжуулан би гэрчилж бас уриалж, товчхон бичлээ.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Вавилоон дахь, та нарын хамт сонгогдсон чуулган та нарт мэндчилж байна. Мөн миний хүү Мааркос ч бас.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Та нар нэг нэгэнтэйгээ хайрлахуйн үнсэлтээр мэндчил. Есүс Христийн дотор байдаг та бүгдэд амар тайван байг. Аминь.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.