1 Pedro 4

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Тиймээс Христ бидний төлөө махбод дотор зовлон эдэлсэн тул үүнчлэн өөрсдийгөө ижил оюун бодлоор зэвсэглэ. Учир нь махбод дотор зовсон хүн гэмээс больсон хэрэг.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Тиймээс тэрбээр махбод доторх үлдсэн хугацаандаа цаашид хүмүүний хүсэл тачаалууд руу бус, харин Шүтээний хүсэл рүү амьдрах хэрэгтэй.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Учир нь хазааргүй байдал, хүсэл тачаалууд, дарсанд автах, наргиан цэнгээнүүд, архидалтууд, жигшүүрт хиймэл дүрс шүтэхүй дотор алхаж байсан бидний амьдралын өнгөрсөн цаг хугацаа нь бидний хувьд Жүүд бусчуудын хүслийг гүйцэлдүүлэхэд хангалттай байсан.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ийм хэтэрсэн замбараагүй байдалд өөрсөдтэй нь хамт гүйгээгүйд эдгээрийн дотор тэд та нарыг гажиг гэж бодон, та нарыг муулчилдаг.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Тэд амьд ба үхэгсдийг шүүхэд бэлэн буй түүнд өчиг өгөх болно.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Учир нь энэ шалтгааны улмаас үхэгсдэд бас сайн мэдээ тунхаглагдсан. Энэ нь тэд махбод доторх хүмүүний хувиар шүүгдэж харин сүнс дотор Шүтээний дагуу амьдрахын тулд юм.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Гэвч бүх зүйлийн төгсгөл хаяанд байна. Тиймээс эрүүл саруул ухаантай байж бас гуйлтанд сонор сэргэг бай.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Тэгээд бүх зүйлээс илүүтэйгээр өөрсдийнхөө дунд халуунаар хайрлахуйг байлга. Яагаад гэвэл хайрлахуй нь үй олон гэмийг далдална.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Дуртай дургүй байдалгүйгээр нэг нэгэндээ зочломтгой ханд.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Хүн бүр хүлээн авсан бэлгийнхээ дагуу Шүтээний янз бүрийн энэрлийн сайн даамлуудын ёсоор нэг нэгэндээ үүгээрээ үйлчил.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Хэрэв хэн нэгэн нь ярьж байгаа бол Шүтээнээс ярихуй адил яриг. Хэрэв хэн нэгэн нь үйлчилж байгаа бол Шүтээний өгдөг тэрхүү чадварынх нь дагуу үүнийгээ хийг. Тэгвэл Есүс Христээр дамжуулан Шүтээн бүх зүйл дотор алдаршуулагдах болно. Түүн рүү магтаал болон ноёрхол мөнхийн мөнхөд байна. Аминь.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Хайрлагдагсад аа, та нарыг сорихын тулд байдаг галт сорилтын тухайд хачирхалтай зүйлс та нарт тохиолдсон мэтээр бүү гайхшир.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Харин Христийн зовлон шаналлуудыг хүртэлцэгчид гэдгээрээ бахдан баяс. Энэ нь түүний яруу алдар илчлэгдэхэд та нар бас асар их баяр хөөрөөр баярлахын тулд юм.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Хэрэв та нар Христийн нэрнээс болоод доромжлогдвол жаргалтай. Учир нь яруу алдрын болон Шүтээний сүнс та нарын дээр тогтнодог. Тэр тэднээр муулчлагдлаа ч та нараар алдаршуулагдана.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Харин та нарын хэн нь ч алуурчин эсвэл хулгайч эсвэл хорон мууг үйлдэгчийн хувиар эсвэл бусдын хэрэгт оролцогчийн хувиар бүү зовж шаналаг.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Мөн хэрэв хэн нэгэн нь Христэд итгэгчийн хувиар зовон шаналж байгаа бол бүү ичиг. Харин ч энэ хэсгээрээ Шүтээнийг алдаршуулаг.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Учир нь Шүтээний өргөөнд шүүлт эхлэх ёстой тэр цаг ирчихлээ. Тэгээд энэ нь эхлээд биднээс эхэлж байгаа юм бол Шүтээний сайн мэдээнд дуулгаваргүй хүмүүсийн төгсгөл нь ямар байх вэ?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Мөн хэрэв зөв хүн арайхийн аврагддаг юм бол сүсэг бишрэлгүй нь бас гэмтэн нь хаана үзэгдэх вэ?
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Тиймээс Шүтээний хүслийн дагуу зовж шаналагсад нь итгэмжтэй Бүтээгчийнх нь хувиар түүнд өөрсдийнхөө сэтгэлийг сайнаар үйлдэхүй дотор даатгаг.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.