1 Pedro 4

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Тиймээс Христ бидний төлөө махбод дотор зовлон эдэлсэн тул үүнчлэн өөрсдийгөө ижил оюун бодлоор зэвсэглэ. Учир нь махбод дотор зовсон хүн гэмээс больсон хэрэг.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Тиймээс тэрбээр махбод доторх үлдсэн хугацаандаа цаашид хүмүүний хүсэл тачаалууд руу бус, харин Шүтээний хүсэл рүү амьдрах хэрэгтэй.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Учир нь хазааргүй байдал, хүсэл тачаалууд, дарсанд автах, наргиан цэнгээнүүд, архидалтууд, жигшүүрт хиймэл дүрс шүтэхүй дотор алхаж байсан бидний амьдралын өнгөрсөн цаг хугацаа нь бидний хувьд Жүүд бусчуудын хүслийг гүйцэлдүүлэхэд хангалттай байсан.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Ийм хэтэрсэн замбараагүй байдалд өөрсөдтэй нь хамт гүйгээгүйд эдгээрийн дотор тэд та нарыг гажиг гэж бодон, та нарыг муулчилдаг.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Тэд амьд ба үхэгсдийг шүүхэд бэлэн буй түүнд өчиг өгөх болно.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Учир нь энэ шалтгааны улмаас үхэгсдэд бас сайн мэдээ тунхаглагдсан. Энэ нь тэд махбод доторх хүмүүний хувиар шүүгдэж харин сүнс дотор Шүтээний дагуу амьдрахын тулд юм.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Гэвч бүх зүйлийн төгсгөл хаяанд байна. Тиймээс эрүүл саруул ухаантай байж бас гуйлтанд сонор сэргэг бай.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Тэгээд бүх зүйлээс илүүтэйгээр өөрсдийнхөө дунд халуунаар хайрлахуйг байлга. Яагаад гэвэл хайрлахуй нь үй олон гэмийг далдална.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Дуртай дургүй байдалгүйгээр нэг нэгэндээ зочломтгой ханд.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Хүн бүр хүлээн авсан бэлгийнхээ дагуу Шүтээний янз бүрийн энэрлийн сайн даамлуудын ёсоор нэг нэгэндээ үүгээрээ үйлчил.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Хэрэв хэн нэгэн нь ярьж байгаа бол Шүтээнээс ярихуй адил яриг. Хэрэв хэн нэгэн нь үйлчилж байгаа бол Шүтээний өгдөг тэрхүү чадварынх нь дагуу үүнийгээ хийг. Тэгвэл Есүс Христээр дамжуулан Шүтээн бүх зүйл дотор алдаршуулагдах болно. Түүн рүү магтаал болон ноёрхол мөнхийн мөнхөд байна. Аминь.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Хайрлагдагсад аа, та нарыг сорихын тулд байдаг галт сорилтын тухайд хачирхалтай зүйлс та нарт тохиолдсон мэтээр бүү гайхшир.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Харин Христийн зовлон шаналлуудыг хүртэлцэгчид гэдгээрээ бахдан баяс. Энэ нь түүний яруу алдар илчлэгдэхэд та нар бас асар их баяр хөөрөөр баярлахын тулд юм.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Хэрэв та нар Христийн нэрнээс болоод доромжлогдвол жаргалтай. Учир нь яруу алдрын болон Шүтээний сүнс та нарын дээр тогтнодог. Тэр тэднээр муулчлагдлаа ч та нараар алдаршуулагдана.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Харин та нарын хэн нь ч алуурчин эсвэл хулгайч эсвэл хорон мууг үйлдэгчийн хувиар эсвэл бусдын хэрэгт оролцогчийн хувиар бүү зовж шаналаг.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Мөн хэрэв хэн нэгэн нь Христэд итгэгчийн хувиар зовон шаналж байгаа бол бүү ичиг. Харин ч энэ хэсгээрээ Шүтээнийг алдаршуулаг.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Учир нь Шүтээний өргөөнд шүүлт эхлэх ёстой тэр цаг ирчихлээ. Тэгээд энэ нь эхлээд биднээс эхэлж байгаа юм бол Шүтээний сайн мэдээнд дуулгаваргүй хүмүүсийн төгсгөл нь ямар байх вэ?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Мөн хэрэв зөв хүн арайхийн аврагддаг юм бол сүсэг бишрэлгүй нь бас гэмтэн нь хаана үзэгдэх вэ?
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Тиймээс Шүтээний хүслийн дагуу зовж шаналагсад нь итгэмжтэй Бүтээгчийнх нь хувиар түүнд өөрсдийнхөө сэтгэлийг сайнаар үйлдэхүй дотор даатгаг.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.