1 Pedro 4

Mongolian King James Version (MONKJV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Тиймээс Христ бидний төлөө махбод дотор зовлон эдэлсэн тул үүнчлэн өөрсдийгөө ижил оюун бодлоор зэвсэглэ. Учир нь махбод дотор зовсон хүн гэмээс больсон хэрэг.
1 Isan imih Keriso i biyanamaim biyababan bai morob, imih not nati ta’imonamaim kwanabogaigiwas biya nababan, anayabin orot biyan baban ebi’akir bowabow kakafin i biyanamaim boro na’afuw.
2 Тиймээс тэрбээр махбод доторх үлдсэн хугацаандаа цаашид хүмүүний хүсэл тачаалууд руу бус, харин Шүтээний хүсэл рүү амьдрах хэрэгтэй.
2 Naatu ana ma nati’imaim nabubusuruf boro men biyan ana kokomaim nabonawiy nama’amih, baise boro God ana kokomaim nama.
3 Учир нь хазааргүй байдал, хүсэл тачаалууд, дарсанд автах, наргиан цэнгээнүүд, архидалтууд, жигшүүрт хиймэл дүрс шүтэхүй дотор алхаж байсан бидний амьдралын өнгөрсөн цаг хугацаа нь бидний хувьд Жүүд бусчуудын хүслийг гүйцэлдүүлэхэд хангалттай байсан.
3 Anayabin kwa veya manin maiyow Eteni Sabuw hai ma na’atube kwama, ayawas etei i kwabisesebar kwanekwan, baiwa’an isan kukura’ara’hi, kwatomatom kwanekwan, ben kawasa wanawanan kwatom kwararowabon, hiyuw kakafih wanawanan kwasisinaf kwanekwan, naatu hai kwafiren kakafih wanawanan kwaikofanih bairi kwakwafir.
4 Ийм хэтэрсэн замбараагүй байдалд өөрсөдтэй нь хамт гүйгээгүйд эдгээрийн дотор тэд та нарыг гажиг гэж бодон, та нарыг муулчилдаг.
4 Turobe kwa a’ofonah bairi marasika kwabita’ay i tibifofofor men kafaita, anayabin abisa kakafin tisisinaf kwabikofanih isan tur kakafih maiyow ti’u’uwi.
5 Тэд амьд ба үхэгсдийг шүүхэд бэлэн буй түүнд өчиг өгөх болно.
5 Baise kwanaso’ob, God sabuw etei boro nibabatiyih, sabuw yawayawasih naatu murumurubih etei. Imih i boro God nanamaim hinabat nabibatiyih hiniya futifut.
6 Учир нь энэ шалтгааны улмаас үхэгсдэд бас сайн мэдээ тунхаглагдсан. Энэ нь тэд махбод доторх хүмүүний хувиар шүүгдэж харин сүнс дотор Шүтээний дагуу амьдрахын тулд юм.
6 Ana’an iti isan tur gewasin hibinan, naatu murumurubih auman isah hibinan. Saise biyahine bai’akir hibai himomorob, ayubihine boro yawasih God bairi hinama.
7 Гэвч бүх зүйлийн төгсгөл хаяанд байна. Тиймээс эрүүл саруул ухаантай байж бас гуйлтанд сонор сэргэг бай.
7 Tafaram ana yomanin i na iyubin. Isan imih anot etei naruboun kwanayamutufuri gewas kwanayoyoban.
8 Тэгээд бүх зүйлээс илүүтэйгээр өөрсдийнхөө дунд халуунаар хайрлахуйг байлга. Яагаад гэвэл хайрлахуй нь үй олон гэмийг далдална.
8 Sawar etei tafahimaim, a yabow dogor babanika taituwa bairi kwaniyabowbonen, anayabin yabow i bowabow kakafih etei esusuma’ay.
9 Дуртай дургүй байдалгүйгээр нэг нэгэндээ зочломтгой ханд.
9 A bar etawan kwanabotawiy a ofonah isah, eremerarayow men eregamin.
10 Хүн бүр хүлээн авсан бэлгийнхээ дагуу Шүтээний янз бүрийн энэрлийн сайн даамлуудын ёсоор нэг нэгэндээ үүгээрээ үйлчил.
10 Kwa ta’ita’imon God biyanane a siwar ta ta kwabaib, i kwanakaif gewas, taituwa kwanibaisih, saise God ana gewasin kwa wanawanane natit sabuw hina’itin.
11 Хэрэв хэн нэгэн нь ярьж байгаа бол Шүтээнээс ярихуй адил яриг. Хэрэв хэн нэгэн нь үйлчилж байгаа бол Шүтээний өгдөг тэрхүү чадварынх нь дагуу үүнийгээ хийг. Тэгвэл Есүс Христээр дамжуулан Шүтээн бүх зүйл дотор алдаршуулагдах болно. Түүн рүү магтаал болон ноёрхол мөнхийн мөнхөд байна. Аминь.
11 O yait tur o isan ana siwar ibaib, tur inao ana’itinin i God o wanawananamaim eo, o yait baibais ana siwar ibaib, God ana fair bitimaim inabow, saise o a bowabow nati’imaim God boro merarayow hinitin Jesu Keriso wabinamaim. Fair, marakaw i akisinamo isan nama wanatowan, wanatowan. Amen.
12 Хайрлагдагсад аа, та нарыг сорихын тулд байдаг галт сорилтын тухайд хачирхалтай зүйлс та нарт тохиолдсон мэтээр бүү гайхшир.
12 Are au ofonah, men kwana’oror iti routobon kakafin wanawanan kwarun e’a’arahih isan, ana’itin boun sawar asir isa emamatar na’atube.
13 Харин Христийн зовлон шаналлуудыг хүртэлцэгчид гэдгээрээ бахдан баяс. Энэ нь түүний яруу алдар илчлэгдэхэд та нар бас асар их баяр хөөрөөр баярлахын тулд юм.
13 En baise, kwaniyasisir, kwa i Keriso ana bai’akir turin kwabaib, saise i ana fair bonamanamarin nabirerereb anamaramaim kwa boro dogor yasisir awan nakaratan.
14 Хэрэв та нар Христийн нэрнээс болоод доромжлогдвол жаргалтай. Учир нь яруу алдрын болон Шүтээний сүнс та нарын дээр тогтнодог. Тэр тэднээр муулчлагдлаа ч та нараар алдаршуулагдана.
14 Keriso wabinamaim sabuw tur kakafih hinao hinabi’a’afiyi boro baigegewasin kwanab, anayabin Ayubin gewagewasin, God Anun Kakafiyin i kwa tafa mara’at ema’am.
15 Харин та нарын хэн нь ч алуурчин эсвэл хулгайч эсвэл хорон мууг үйлдэгчийн хувиар эсвэл бусдын хэрэгт оролцогчийн хувиар бүү зовж шаналаг.
15 Kwai’akir biya ebababan i men sabuw kwa’a’asbunubunuw, o kwababain isan, kakafih kwasisinaf isan, o sabuw hai wau kwayiy isan.
16 Мөн хэрэв хэн нэгэн нь Христэд итгэгчийн хувиар зовон шаналж байгаа бол бүү ичиг. Харин ч энэ хэсгээрээ Шүтээнийг алдаршуулаг.
16 En baise kwai’akir biya ebababan, anayabin kwa i Kirisiyan sabuw, imih men biya na’ohow, baise God kwanabora’ara’ah ana merar kwanay, bai’akir nati na’atube wabinamaim kwabaib isan.
17 Учир нь Шүтээний өргөөнд шүүлт эхлэх ёстой тэр цаг ирчихлээ. Тэгээд энэ нь эхлээд биднээс эхэлж байгаа юм бол Шүтээний сайн мэдээнд дуулгаваргүй хүмүүсийн төгсгөл нь ямар байх вэ?
17 Baibatebat ana veya i etitit, naatu God natunatun i boro wan nibabatiyih. Naatu it Kirisiyan sabuw auman boro nibabatiyit, baise sabuw iyab God ana Tur Gewasin men hibitumatum yomaninamaim isah boro abisa namatar?
18 Мөн хэрэв зөв хүн арайхийн аврагддаг юм бол сүсэг бишрэлгүй нь бас гэмтэн нь хаана үзэгдэх вэ?
18 Buk Atamaninamaim eo,
19 Тиймээс Шүтээний хүслийн дагуу зовж шаналагсад нь итгэмжтэй Бүтээгчийнх нь хувиар түүнд өөрсдийнхөө сэтгэлийг сайнаар үйлдэхүй дотор даатгаг.
19 Isan imih sabuw iyab God ana kokomaim tibi’akir, hai sinaf gewasinamaim God hai Baimatarenayan hinitumitum, anayabin God ana omatanen i mar etei esinaf tibiturobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.