1 João 5

Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Есүс бол Христ гэдэгт итгэдэг хэн ч бай Шүтээнээс төрсөн. Мөн төрүүлсэн түүнийг хайрладаг хүн бүр түүнээс төрснийг ч бас хайрладаг.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Бид Шүтээнийг хайрлаж бас түүний тушаалуудыг сахихдаа үүгээр бид Шүтээний хүүхдүүдийг хайрладаг гэдгээ мэддэг.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 Учир нь бид түүний тушаалуудыг сахих гэдэг энэ нь Шүтээнийг хайрлахуй юм. Мөн түүний тушаалууд бол дарамттай биш.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos,
4 Учир нь Шүтээнээс төрсөн бүхэн дэлхийг ялдаг бөгөөд дэлхийг ялдаг ялалт бол энэ буюу бидний итгэл юм.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Есүс бол Шүтээний Хүү гэдэгт итгэдэг хүнээс өөр хэн дэлхийг ялагч байх вэ?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê ser Jesus o Filho de Deus?
6 Ус ба цусаар ирсэн нэгэн бол энэ буюу Есүс Христ юм. Зөвхөн усаар биш, харин ус ба цусаар ирсэн. Улмаар гэрчилдэг нь Сүнс юм. Яагаад гэвэл Сүнс бол үнэн билээ.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo; não somente com água, mas também com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Учир нь тэнгэрт гэрчилдэг нь Эцэг, Үг, Ариун Сүнс гурав байдаг бөгөөд энэ гурав нэг юм.
7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Мөн газарт гэрчилдэг нь Сүнс, ус, цус гурав байдаг бөгөөд энэ гурав нэг зүйл рүү санаа нэгтэй байдаг.
8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 Хэрэв бид хүмүүний гэрчлэлийг хүлээн авдаг бол Шүтээний гэрчлэл илүү агуу байдаг. Учир нь энэ бол Хүүгийнхээ талаар гэрчилсэн Шүтээний гэрчлэл нь юм.
9 Se admitimos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; ora, este é o testemunho de Deus, que ele dá acerca do seu Filho.
10 Шүтээний Хүүд итгэдэг хүнд өөрт нь гэрчлэл байдаг. Шүтээнд итгэдэггүй хүн түүнийг худалч болгодог. Учир нь тэр хүн Шүтээний Хүүгийнхээ талаар өгсөн гэрчлэлд нь итгэдэггүй юм.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, em si, o testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca do seu Filho.
11 Улмаар Шүтээн бидэнд мөнхийн амьдралыг өгсөн бөгөөд энэ амьдрал нь түүний Хүүгийн дотор байдаг гэдэг энэ бол уг гэрчлэл юм.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está no seu Filho.
12 Хүү байдагт нь амьдрал байдаг. Шүтээний Хүү байдаггүйд нь амьдрал байдаггүй.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Шүтээний Хүүгийн нэрэнд итгэдэг та нарт би эдгээр зүйлийг бичлээ. Энэ нь та нар мөнхийн амьдралтай гэдгээ мэдэж болохын тулд бас та нар Шүтээний Хүүгийн нэрэнд итгэж болохын тулд юм.
13 Estas coisas vos escrevi, a fim de saberdes que tendes a vida eterna, a vós outros que credes em o nome do Filho de Deus.
14 Мөн хэрэв бид түүний хүслийн дагуу ямар нэг зүйлийг гуйвал тэр сонсдог гэдэг энэ нь түүний дотор бидэнд байдаг итгэлтэй байдал юм.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Мөн түүнээс юу ч гуйсан тэр биднийг сонсож байгаа гэдгийг бид мэдэж байгаа бол түүнээс гуйсан тэрхүү хүсэлтүүд маань биднийх гэдгийг бид мэддэг.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 Хэрэв ах дүү нь үхэл рүү биш байдаг гэмийг үйлдэхийг хэн нэг хүн харвал тэрбээр гуйлт хийж болно. Тэгээд үхэл рүү биш гэм үйлддэг тэдний төлөө тэр түүнд амьдралыг өгнө. Үхэлд хүргэдэг гэм байдаг. Үүний төлөө гуй гэж би хэлэхгүй.
16 Se alguém vir a seu irmão cometer pecado não para morte, pedirá, e Deus lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que rogue.
17 Бүх зөв бус байдал бол гэм мөн. Бас үхэл рүү биш гэм байдаг.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado não para morte.
18 Шүтээнээс төрсөн хэн ч бай гэм үйлддэггүй гэдгийг бид мэддэг. Харин Шүтээнээс төрсөн хүн өөрийгөө хамгаалдаг бөгөөд хорон муу нэгэн түүнд хүрдэггүй.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado; antes, Aquele que nasceu de Deus o guarda, e o Maligno não lhe toca.
19 Бид бол Шүтээнийх бөгөөд дэлхий бүхэлдээ хорон муу байдал дотор хэвтдэг гэдгийг бид мэддэг.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Мөн Шүтээний Хүү ирж улмаар бидэнд нэгэн ойлголт өгснийг бид мэддэг. Энэ нь үнэн түүнийг бас бид үнэн түүний дотор буюу түүний Хүү Есүс Христийн дотор байдаг гэдгээ мэдэж болохын тулд юм. Энэ бол үнэн Шүтээн ба мөнхийн амьдрал мөн.
20 Também sabemos que o Filho de Deus é vindo e nos tem dado entendimento para reconhecermos o verdadeiro; e estamos no verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Бяцхан хүүхдүүд ээ, хиймэл дүрснүүдээс өөрсдийгөө хамгаал. Аминь.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.