1 Coríntios 6
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARA
1 Та нарын хэн нэг нь нөгөөгийнхөө эсрэг асуудалтай байгаад, ариун хүмүүсийн өмнө биш, харин зөв бусчуудын өмнө шийдүүлж зүрхлэх үү?
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Ариун хүмүүс дэлхийг шүүнэ гэдгийг та нар мэддэггүй юм уу? Тэгээд дэлхий та нараар шүүгдэх юм бол та нар хамгийн бага хэргүүдийг ч шүүх үнэ цэнэгүй гэж үү?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Бид элч нарыг шүүнэ гэдгийг та нар мэдэхгүй юү? Энэ амьдралд хамаарах зүйлс нь хэр их илүү вэ?
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Тиймээс энэ амьдралд хамааралтай заргууд та нарт байвал шүүлгүүлэхийн тулд чуулган дотор хамгийн өчүүхэнд тооцогддог хүмүүсийг томил.
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Би та нарын ичихүйн төлөө ярьж байна. Тэгээд та нарын дунд ухаалаг хүн байхгүй юү? Ахан дүүсийнхээ хоорондохыг шүүж чадах хүн нэг ч байхгүй гэж үү?
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Харин ах дүү нь ах дүүтэйгээ бас тэр зүйлээрээ үл итгэгч нарын өмнө шүүхдэлцдэг.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Тиймээс эдүгээ та нар нэг нэгтэйгээ шүүхдэлцдэг учраас та нарын дунд бүхэлдээ нэг алдаа байна. Яагаад та нар оронд нь буруутаж болдоггүй юм бэ? Яагаад та нар оронд нь луйвардуулж болдоггүй юм бэ?
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Харин ч та нар бурууг үйлддэг, луйварддаг бөгөөд эдгээрийг ахан дүүстээ үйлддэг.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Зөв бус хүн Шүтээний хаанчлалыг өвлөхгүй гэдгийг та нар мэдэхгүй юү? Бүү мэхлэгд. Түүнчлэн садарлагчид ч, дүрс шүтэгчид ч, завхайрагчид ч, банди янхан ч, бандилагчид ч,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 хулгайч нар ч, шунахайрагчид ч, архичид ч, гутаан доромжлогчид ч, луйварчид ч Шүтээний хаанчлалыг өвлөхгүй.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Мөн та нарын зарим нь ийм байсан. Гэвч та нар Эзэн Есүсийн нэрээр, бидний Шүтээний Сүнсээр угаагдсан бас ариусгагдсан мөн цагаатгагдсан.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Надад бүх зүйл хуулиар зөвшөөрөгддөг боловч бүх зүйл ашиг тустай биш. Надад бүх зүйл хуулиар зөвшөөрөгддөг боловч би юуны ч эрх мэдэл дор оруулагдахгүй.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Хоол хүнс ходоодонд бас ходоод нь хоол хүнсэнд зориулагдсан. Харин Шүтээн үүнийг бас эдгээрийг аль алийг нь устгана. Эдүгээ бие садар самууны төлөө биш, харин Эзэний төлөө бөгөөд Эзэн биеийн төлөө байдаг.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Мөн Эзэнийг Шүтээн босгосон бөгөөд биднийг ч бас өөрийнхөө хүч чадлаар босгоно.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Та нарын биес Христийн эд эрхтнүүд гэдгийг та нар мэдэхгүй юү? Тэгвэл би Христийн эд эрхтнүүдийг авч, тэдгээрийг янхны эд эрхтнүүд болгох уу? Огтхон ч үгүй.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Эсвэл янхантай нийлсэн эр түүнтэй нэг бие болдог гэдгийг та нар мэддэггүй юм уу? Яагаад гэвэл хоёр нь нэг махбод болно гэж тэр хэлдэг.
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Харин Эзэнтэй нийлсэн нь нэг сүнс болдог.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Садар самуунаас зугт. Хүмүүний үйлддэг гэм бүр нь биеийн гадна байдаг. Харин садарладаг нь өөрийнхөө биеийн эсрэг гэм үйлдэж буй хэрэг.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Эсвэл та нарын бие бол та нарын доторх, Шүтээнээс та нарт байдаг Ариун Сүнсний сүм бөгөөд та нар өөрсдийнхөө биш гэдгийг мэдэхгүй юү?
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Учир нь та нар үнээр худалдан авагдсан. Тиймээс Шүтээнийг биеэрээ бас сүнсээрээ алдаршуул. Эдгээр нь Шүтээнийх юм.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.