1 Coríntios 3

Mongolian King James Version (MONKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Тэгээд ахан дүүс ээ, би та нарт сүнслэг хүмүүст мэтээр ярьж чадаагүй. Харин махбодынхт мэт бүр Христ доторх нялхаст мэтээр ярьсан.
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 Би та нарыг сүүгээр хооллосон харин бор хоолоор биш. Учир нь та нар үүнийг шингээж чадахааргүй байсан мөн одоо ч чадахгүй хэвээрээ байна.
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 Яагаад гэвэл та нар махбодынх хэвээрээ байна. Учир нь та нарын дунд атаархал мөн хэрүүл бас хуваагдлууд байгаа нь та нар махбодынх бөгөөд хүмүүсийн адил алхаж байгаа хэрэг биш үү?
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 Учир нь нэг нь, Би бол үнэхээр Паулосынх гэж байхад харин нөгөө нь, Би Аполлоосынх гэдэг. Та нар махбодынх байгаа биш үү?
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 Тэгвэл Паулос хэн юм бэ? Аполлоос хэн юм бэ? Үнэндээ үйлчлэгчид. Та нар тэднээр дамжуулан Эзэний хүн бүрт өгсөнчлөн итгэсэн.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Би тарьсан, Аполлоос усалсан харин Шүтээн өсгөн ургуулсан.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Тэгвэл тарьдаг нь ч бас усалдаг нь ч юу ч биш, харин өсгөн ургуулдаг Шүтээн нь л юм.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Эдүгээ тарьдаг нь болон усалдаг нь нэг бөгөөд хүн бүр өөрийнхөө хөдөлмөрийн дагуу өөрийнхөө шанг хүлээн авна.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Учир нь бид бол Шүтээнтэй хамт хөдөлмөрлөгчид юм. Та нар бол Шүтээний тариалангийн талбай, Шүтээний барилга.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Надад өгөгдсөн Шүтээний энэрлийн дагуу би суурийг нь барилгын ухаалаг даамлын адилаар тавьсан. Мөн өөр нэг нь үүний дээр барьдаг. Харин үүн дээр хэрхэн барихаа хүн бүр анхаараг.
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 Учир нь тавигдсан байгаа тэрхүү суурь болох Есүс Христээс өөрийг хэн ч тавьж чадахгүй.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Эдүгээ хэн нэг нь энэ суурин дээр алт, мөнгө, үнэт чулуунууд, мод, өвс, сүрлээр барьж байгаа бол
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 хүн бүрийн ажил илэрхий болгогдох болно. Яагаад гэвэл энэ нь галаар илчлэгдэх учраас мөнөөх өдөр үүнийг харуулна. Тэгээд тэрхүү гал хүн бүрийн ажил ямар болохыг нь шалгана.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 Хэрэв хэн нэгний үүн дээр барьсан ажил хэвээрээ үлдвэл тэрбээр шагнал хүлээн авна.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Хэрэв хэн нэгний ажил шатаагдвал тэр хохирно. Гэхдээ гал дундуур ийн адил гарах ч тэр өөрөө аврагдана.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 Та нар Шүтээний сүм гэдгээ бас та нарын дотор Шүтээний Сүнс оршдог гэдгийг мэдэхгүй юү?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Хэрэв хэн нэг нь Шүтээний сүмийг устгавал түүнийг Шүтээн устгана. Учир нь Шүтээний сүм бол ариун, тэрхүү сүм нь та нар юм.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 Хэн ч өөрийгөө бүү мэхлэг. Хэрэв та нарын дундах хэн нэг нь өөрийгөө энэ дэлхийд ухаалаг гэж үздэг бол тэр хүн ухаалаг болохын тулд мунхаг болог.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Учир нь энэ дэлхийн мэргэн ухаан нь Шүтээнд мунхаг байдал юм. Яагаад гэвэл, Тэрбээр ухаалгуудыг өөрсдийнх нь заль мэхээр барьж авдаг хэмээн бичигдсэн байдаг.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Мөн дахиад, Ухаалгуудын бодлуудыг, тэдгээр нь дэмий хоосон гэдгийг Эзэн мэддэг гэсэн байдаг.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Тиймээс хэн ч хүмүүнээр бүү сайрхаг. Учир нь бүх зүйл та нарынх юм.
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 Паулос эсвэл Аполлоос эсвэл Кифаас эсвэл дэлхий эсвэл амьдрал эсвэл үхэл эсвэл өнөөгийн юмс эсвэл ирэх зүйлс бүгдээрээ та нарынх мөн.
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 Тэгээд та нар бол Христийнх түүнчлэн Христ бол Шүтээнийх.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.