1 Coríntios 3
Mongolian King James Version (MONKJV) vs ARA
1 Тэгээд ахан дүүс ээ, би та нарт сүнслэг хүмүүст мэтээр ярьж чадаагүй. Харин махбодынхт мэт бүр Христ доторх нялхаст мэтээр ярьсан.
1 Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Би та нарыг сүүгээр хооллосон харин бор хоолоор биш. Учир нь та нар үүнийг шингээж чадахааргүй байсан мөн одоо ч чадахгүй хэвээрээ байна.
2 Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.
3 Яагаад гэвэл та нар махбодынх хэвээрээ байна. Учир нь та нарын дунд атаархал мөн хэрүүл бас хуваагдлууд байгаа нь та нар махбодынх бөгөөд хүмүүсийн адил алхаж байгаа хэрэг биш үү?
3 Porquanto, havendo entre vós ciúmes e contendas, não é assim que sois carnais e andais segundo o homem?
4 Учир нь нэг нь, Би бол үнэхээр Паулосынх гэж байхад харин нөгөө нь, Би Аполлоосынх гэдэг. Та нар махбодынх байгаа биш үү?
4 Quando, pois, alguém diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é evidente que andais segundo os homens?
5 Тэгвэл Паулос хэн юм бэ? Аполлоос хэн юм бэ? Үнэндээ үйлчлэгчид. Та нар тэднээр дамжуулан Эзэний хүн бүрт өгсөнчлөн итгэсэн.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? Servos por meio de quem crestes, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Би тарьсан, Аполлоос усалсан харин Шүтээн өсгөн ургуулсан.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas o crescimento veio de Deus.
7 Тэгвэл тарьдаг нь ч бас усалдаг нь ч юу ч биш, харин өсгөн ургуулдаг Шүтээн нь л юм.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Эдүгээ тарьдаг нь болон усалдаг нь нэг бөгөөд хүн бүр өөрийнхөө хөдөлмөрийн дагуу өөрийнхөө шанг хүлээн авна.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada um receberá o seu galardão, segundo o seu próprio trabalho.
9 Учир нь бид бол Шүтээнтэй хамт хөдөлмөрлөгчид юм. Та нар бол Шүтээний тариалангийн талбай, Шүтээний барилга.
9 Porque de Deus somos cooperadores; lavoura de Deus, edifício de Deus sois vós.
10 Надад өгөгдсөн Шүтээний энэрлийн дагуу би суурийг нь барилгын ухаалаг даамлын адилаар тавьсан. Мөн өөр нэг нь үүний дээр барьдаг. Харин үүн дээр хэрхэн барихаа хүн бүр анхаараг.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como prudente construtor; e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Учир нь тавигдсан байгаа тэрхүү суурь болох Есүс Христээс өөрийг хэн ч тавьж чадахгүй.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Эдүгээ хэн нэг нь энэ суурин дээр алт, мөнгө, үнэт чулуунууд, мод, өвс, сүрлээр барьж байгаа бол
12 Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 хүн бүрийн ажил илэрхий болгогдох болно. Яагаад гэвэл энэ нь галаар илчлэгдэх учраас мөнөөх өдөр үүнийг харуулна. Тэгээд тэрхүү гал хүн бүрийн ажил ямар болохыг нь шалгана.
13 manifesta se tornará a obra de cada um; pois o Dia a demonstrará, porque está sendo revelada pelo fogo; e qual seja a obra de cada um o próprio fogo o provará.
14 Хэрэв хэн нэгний үүн дээр барьсан ажил хэвээрээ үлдвэл тэрбээр шагнал хүлээн авна.
14 Se permanecer a obra de alguém que sobre o fundamento edificou, esse receberá galardão;
15 Хэрэв хэн нэгний ажил шатаагдвал тэр хохирно. Гэхдээ гал дундуур ийн адил гарах ч тэр өөрөө аврагдана.
15 se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele dano; mas esse mesmo será salvo, todavia, como que através do fogo.
16 Та нар Шүтээний сүм гэдгээ бас та нарын дотор Шүтээний Сүнс оршдог гэдгийг мэдэхгүй юү?
16 Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Хэрэв хэн нэг нь Шүтээний сүмийг устгавал түүнийг Шүтээн устгана. Учир нь Шүтээний сүм бол ариун, тэрхүү сүм нь та нар юм.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado.
18 Хэн ч өөрийгөө бүү мэхлэг. Хэрэв та нарын дундах хэн нэг нь өөрийгөө энэ дэлхийд ухаалаг гэж үздэг бол тэр хүн ухаалаг болохын тулд мунхаг болог.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste século, faça-se estulto para se tornar sábio.
19 Учир нь энэ дэлхийн мэргэн ухаан нь Шүтээнд мунхаг байдал юм. Яагаад гэвэл, Тэрбээр ухаалгуудыг өөрсдийнх нь заль мэхээр барьж авдаг хэмээн бичигдсэн байдаг.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porquanto está escrito: Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.
20 Мөн дахиад, Ухаалгуудын бодлуудыг, тэдгээр нь дэмий хоосон гэдгийг Эзэн мэддэг гэсэн байдаг.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são pensamentos vãos.
21 Тиймээс хэн ч хүмүүнээр бүү сайрхаг. Учир нь бүх зүйл та нарынх юм.
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 Паулос эсвэл Аполлоос эсвэл Кифаас эсвэл дэлхий эсвэл амьдрал эсвэл үхэл эсвэл өнөөгийн юмс эсвэл ирэх зүйлс бүгдээрээ та нарынх мөн.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é vosso,
23 Тэгээд та нар бол Христийнх түүнчлэн Христ бол Шүтээнийх.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.