1 Coríntios 1
Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVI
1 Шүтээний хүслээр Есүс Христийн төлөөлөгч байхаар дуудагдсан Паулосоос мөн бидний ах дүү Состээнисоос,
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 Кооринтост байгаа Шүтээний чуулганд буюу бидний Эзэн (тэр бол тэднийх ч бас биднийх ч) Есүс Христийн нэрийг газар бүрт дууддаг бүгдийн хамт ариун хүмүүс байхаар дуудагдсан, Есүс Христ дотор ариусгагдсан хүмүүст,
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 бидний Эцэг Шүтээн болон Эзэн Есүс Христээс энэрэл ба амар тайван та нарт байг.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Есүс Христээр та нарт өгөгдсөн Шүтээний энэрлийн төлөө би үргэлж та нарын талаар Шүтээндээ талархдаг.
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 Учир нь та нар түүгээр бүх зүйл дотор, бүх үг яриа ба бүх мэдлэг дотор баян болгогдсон.
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 Яг л та нарын дотор Христийн гэрчлэл батжуулагдсан шиг.
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 Тийнхүү та нар бидний Эзэн Есүс Христийн ирэлтийг хүлээн бэлгээр дутахгүй байгаа.
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 Тэрбээр төгсгөл хүртэл бас та нарыг батжуулах нь бидний Эзэн Есүс Христийн өдөрт та нар буруушаагдалтгүй байж болохын тулд юм.
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Шүтээн бол итгэмжтэй. Түүгээр та нар түүний Хүү, бидний Эзэн Есүс Христийн нөхөрлөл рүү дуудагдсан.
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Эдүгээ ахан дүүс ээ, та нар бүгдээрээ адил зүйл ярьдаг байхыг мөн та нарын дунд хагарлууд бүү байхыг харин та нар ижил оюун бодол дотор бас ижил шүүн тунгаалт дотор хамтдаа төгс нэгтгэгдсэн байхыг би та нараас бидний Эзэн Есүс Христийн нэрээр хичээнгүйлэн гуйж байна.
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 Учир нь ахан дүүс минь, та нарын дунд зөрчил маргаан байдаг гэж Хлооигийнхноор та нарын тухай надад тунхаглагдлаа.
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 Эдүгээ би үүнийг хэлье. Та нар дор бүрнээ, Би бол Паулосынх, харин би Аполлоосынх, харин би Кифаасынх, харин би Христийнх гэж хэлдэг гэнэ.
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 Христ хуваагдсан уу? Паулос та нарын төлөө цовдлогдсон уу? Эсвэл та нар Паулосын нэрээр баптизм хийлгэсэн юм уу?
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 Би Крийспос, Гайос хоёроос өөр та нарын хэнд ч баптизм хийгээгүйдээ Шүтээнд талархаж байна.
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 Эс бөгөөс намайг өөрийнхөө нэрээр баптизм хийсэн гэж хэн нэг нь хэлэх байж.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 Мөн би Стефанаасын гэрийнхэнд бас баптизм хийсэн. Үүнээс гадна, би өөр хэн нэгэнд баптизм хийсэн эсэхээ мэдэхгүй байна.
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 Яагаад гэвэл Христ намайг баптизм хийлгэхээр биш, харин Христийн загалмай нөлөөгүй болгогдохгүйн тулд сайн мэдээг үгийн цэцэн мэргэнээр биш тунхаглуулахаар илгээсэн.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 Учир нь тэрхүү загалмайн тунхаг нь мөхөж байгаа тэдэнд мунхаг байдал харин аврагдсан байгаа бидэнд Шүтээний хүч чадал юм.
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Яагаад гэвэл энэ нь, Би ухаант хүний мэргэн ухааныг устгах бөгөөд хашир нэгний ойлголтыг юу ч биш болгоно гэж бичигдсэн байдаг.
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 Ухаант хүн хаана байна вэ? Бичээч хаана байна вэ? Энэ үеийн мэтгэлцэгч хаана байна вэ? Шүтээн энэ дэлхийн мэргэн ухааныг мунхаг болгосон биш үү?
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 Яагаад гэвэл эдүгээ дэлхий мэргэн ухаанаар Шүтээний мэргэн ухаан дотор Шүтээнийг таньж мэдээгүй учраас итгэдэг тэднийг тунхаглалын мунхаг байдлаар аврах нь Шүтээнд таалагдсан.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 Учир нь Жүүдүүд шинж тэмдгийг шаарддаг мөн Грекчүүд мэргэн ухааныг эрэлхийлдэг.
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 Харин бид Христ цовдлогдсоныг тунхагладаг нь Жүүдүүдэд бүдрүүлэлт бас Грекчүүдэд мунхаглал юм.
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 Харин Христ бол дуудагдсан Жүүдүүд болон Грекчүүдийн аль алинд нь Шүтээний хүч чадал бас Шүтээний мэргэн ухаан юм.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Яагаад гэвэл Шүтээний мунхаглал нь хүмүүсийнхээс илүү ухаалаг бөгөөд Шүтээний сул дорой байдал нь хүмүүсийнхээс илүү хүчирхэг юм.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 Учир нь ахан дүүс ээ, та нар өөрсдийн дуудлагыг хар. Яагаад гэвэл сурвалжтанууд олон биш, хүчирхэг хүн олон биш, махбодын хувьд ухаалаг хүн олон биш дуудагдсан байна.
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 Харин Шүтээн ухаантныг ичээхийн тулд дэлхийн мунхаг зүйлсийг сонгосон. Мөн Шүтээн хүчирхэг юмсыг ичээхийн тулд дэлхийн сул дорой зүйлсийг сонгосон.
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 Түүнчлэн байдаг зүйлсийг байхгүй болгохын тулд байдаггүй зүйлсийг бас дэлхийн эгэл зүйлсийг бас ад үзэгддэг зүйлсийг Шүтээн сонгосон юм.
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 Энэ нь ямар ч махбод түүний өмнө сайрхахгүйн тулд юм.
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 Харин түүнээс та нар Христ Есүс дотор байдаг. Шүтээнээс тэрбээр бидэнд мэргэн ухаан, зөв байдал, ариусгал мөн зольж авалт болгогдсон.
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 Энэ нь, Алдаршуулдаг нь Эзэн дотор алдаршуулаг гэж бичигдсэний дагуу юм.
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.