1 Coríntios 16

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Эдүгээ ариун хүмүүсийн төлөөх хуримтлалын хувьд, Галатиа дахь чуулгануудад миний тушаасанчлан та нар ч бас тийнхүү үйлд.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Намайг очих үед цуглуулалт байлгахгүйн тулд долоо хоногийн эхэнд та нарын нэг бүр чинь өөрсдөө Шүтээн ивээсний дагуу нөөцөд байрлуулаг.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Тэгээд намайг ирэхэд та нар захидлуудаар хэн хэнийг батална, тэднийг би Иерусалим руу та нарын өгөөмөр сэтгэлийг хүргүүлэхээр илгээнэ.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Улмаар хэрэв би ч бас явах нь зохистой бол тэд надтай хамт явна.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Эдүгээ би Македониар дайрчихаад, та нар луу очно. Учир нь би Македониар дайрч явна.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Тэгээд би та нартай хамт байж эсвэл бүр өвөлжиж магадгүй. Тэгвэл та нар намайг миний явах газар луу үдэж өгч болох юм.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Учир нь би энэ удаад та нарыг замдаа хараад өнгөрөхийг хүсэхгүй байна. Харин Эзэн зөвшөөрвөл би та нартай хэсэг хугацаанд хамт байна гэж найдаж байна.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Гэвч би Пентикостий хүртэл Ээфэсост байна.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Учир нь надад агуу, үр нөлөөтэй хаалга нээгдчихээд байгаа бөгөөд олон эсэргүүцэгч тэнд бий.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Эдүгээ хэрэв Тимоотеос очвол, тэрбээр айдасгүйгээр та нартай хамт байхад нь анхаараарай. Учир нь тэр ч бас Шүтээний ажлыг над шиг хийдэг.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Тиймээс хэн ч түүнийг бүү дорд үзэг. Харин түүнийг амар тайван дотор явуул. Тэгвэл тэр над дээр ирж болох юм. Учир нь би ахан дүүсийн хамт түүнийг хүлээж байна.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Эдүгээ Аполлоос ахын хувьд түүнийг ахан дүүсийн хамт та нар дээр очихыг би ихэд хүссэн. Гэтэл энэ удаад очих хүсэл түүнд огт байсангүй. Гэхдээ тэрбээр тохиромжтой цагт очно.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Та нар сонор сэргэг бай. Итгэл дотроо бат зогс. Эр хүн шиг бай. Хүчирхэг бай.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Бүх зүйл чинь хайрлахуй дотор хийгдэг.
14 Façam tudo com amor.
15 Ахан дүүс ээ, та нар (Стефанаасын гэр бүл бол Ахаиагийн анхны жимс бөгөөд өөрсдийгөө ариун хүмүүсийн төлөөх үйлчлэлд донтуулсан гэдгийг та нар мэддэг)
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 өөрсдийгөө ийм хүмүүст бас бидэнд тусалдаг түүнчлэн хөдөлмөрлөдөг хүн бүрт дуулгавартай байлгахыг би та нараас хичээнгүйлэн гуйя.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Эдүгээ Стефанаас, Фортунаатос болон Ахайкос нарын ирэлтэнд би баяртай байна. Учир нь та нараас дутагдаж байсныг тэд хангаж өгсөн.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Яагаад гэвэл тэд миний болон та нарын сүнсийг сэргээсэн. Тиймээс ийм хүмүүсийг мэдүүл.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Азийн чуулганууд та нарт мэнд хүргэж байна. Акюлас, Прискилла хоёр өөрсдийнхөө гэр дэх чуулганы хамтаар Эзэн дотор та нарт том мэнд хүргэж байна.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Бүх ахан дүүс та нарт мэнд хүргэж байна. Нэг нэгэнтэйгээ ариун үнсэлтээр мэндлээрэй.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Паулос миний өөрийн гараар бичсэн мэндчилгээ.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Хэрэв хэн нэг хүн Эзэн Есүс Христийг хайрлахгүй байвал тэрбээр Анаатема Мааранаата болог.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Бидний Эзэн Есүс Христийн энэрэл та нартай хамт байг.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Миний хайр Христ Есүс дотор та бүхэнтэй хамт байг. Аминь.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.