1 Coríntios 16

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Эдүгээ ариун хүмүүсийн төлөөх хуримтлалын хувьд, Галатиа дахь чуулгануудад миний тушаасанчлан та нар ч бас тийнхүү үйлд.
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Намайг очих үед цуглуулалт байлгахгүйн тулд долоо хоногийн эхэнд та нарын нэг бүр чинь өөрсдөө Шүтээн ивээсний дагуу нөөцөд байрлуулаг.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 Тэгээд намайг ирэхэд та нар захидлуудаар хэн хэнийг батална, тэднийг би Иерусалим руу та нарын өгөөмөр сэтгэлийг хүргүүлэхээр илгээнэ.
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 Улмаар хэрэв би ч бас явах нь зохистой бол тэд надтай хамт явна.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 Эдүгээ би Македониар дайрчихаад, та нар луу очно. Учир нь би Македониар дайрч явна.
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 Тэгээд би та нартай хамт байж эсвэл бүр өвөлжиж магадгүй. Тэгвэл та нар намайг миний явах газар луу үдэж өгч болох юм.
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Учир нь би энэ удаад та нарыг замдаа хараад өнгөрөхийг хүсэхгүй байна. Харин Эзэн зөвшөөрвөл би та нартай хэсэг хугацаанд хамт байна гэж найдаж байна.
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 Гэвч би Пентикостий хүртэл Ээфэсост байна.
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 Учир нь надад агуу, үр нөлөөтэй хаалга нээгдчихээд байгаа бөгөөд олон эсэргүүцэгч тэнд бий.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 Эдүгээ хэрэв Тимоотеос очвол, тэрбээр айдасгүйгээр та нартай хамт байхад нь анхаараарай. Учир нь тэр ч бас Шүтээний ажлыг над шиг хийдэг.
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 Тиймээс хэн ч түүнийг бүү дорд үзэг. Харин түүнийг амар тайван дотор явуул. Тэгвэл тэр над дээр ирж болох юм. Учир нь би ахан дүүсийн хамт түүнийг хүлээж байна.
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 Эдүгээ Аполлоос ахын хувьд түүнийг ахан дүүсийн хамт та нар дээр очихыг би ихэд хүссэн. Гэтэл энэ удаад очих хүсэл түүнд огт байсангүй. Гэхдээ тэрбээр тохиромжтой цагт очно.
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 Та нар сонор сэргэг бай. Итгэл дотроо бат зогс. Эр хүн шиг бай. Хүчирхэг бай.
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 Бүх зүйл чинь хайрлахуй дотор хийгдэг.
14 Façam todas as coisas com amor.
15 Ахан дүүс ээ, та нар (Стефанаасын гэр бүл бол Ахаиагийн анхны жимс бөгөөд өөрсдийгөө ариун хүмүүсийн төлөөх үйлчлэлд донтуулсан гэдгийг та нар мэддэг)
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 өөрсдийгөө ийм хүмүүст бас бидэнд тусалдаг түүнчлэн хөдөлмөрлөдөг хүн бүрт дуулгавартай байлгахыг би та нараас хичээнгүйлэн гуйя.
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Эдүгээ Стефанаас, Фортунаатос болон Ахайкос нарын ирэлтэнд би баяртай байна. Учир нь та нараас дутагдаж байсныг тэд хангаж өгсөн.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 Яагаад гэвэл тэд миний болон та нарын сүнсийг сэргээсэн. Тиймээс ийм хүмүүсийг мэдүүл.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 Азийн чуулганууд та нарт мэнд хүргэж байна. Акюлас, Прискилла хоёр өөрсдийнхөө гэр дэх чуулганы хамтаар Эзэн дотор та нарт том мэнд хүргэж байна.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 Бүх ахан дүүс та нарт мэнд хүргэж байна. Нэг нэгэнтэйгээ ариун үнсэлтээр мэндлээрэй.
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 Паулос миний өөрийн гараар бичсэн мэндчилгээ.
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 Хэрэв хэн нэг хүн Эзэн Есүс Христийг хайрлахгүй байвал тэрбээр Анаатема Мааранаата болог.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Бидний Эзэн Есүс Христийн энэрэл та нартай хамт байг.
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Миний хайр Христ Есүс дотор та бүхэнтэй хамт байг. Аминь.
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.