Mateus 28
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NVT
1 ‑Yitrɛ' yi 'ɛ ta tooklin‑ yi 'ɛ 'le, 'kaŋgɔplɛ 'ɛ ma, zrwan 'tutu 'ɛ 'zi, 'ke Mari 'la 'yaa‑ da Magidala ‑wa 'ɛ ta, 'bhɛ 'pegee 'bhɛ 'too‑ Mari, gele‑ bu ‑gluu 'ɛ taglinlɛ.
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 'Bhɛ 'waati do 'kpɔ 'ɛ ba, 'ke 'trɛ bɛɛnle‑ faŋgan‑ ma, 'bhɛɛ‑ 'ke Mɛɛzan ‑Waanbhaa' a ‑mlɛkɛ' do zinale 'kee‑ da laflɛ' ma. 'Bhɛɛ‑ 'kee‑ bu ‑gluu 'ɛ 'liitan vlɛ ‑kpuŋ ‑gbɛnɛ 'ɛ 'bhlile‑ bu ‑gluu 'ɛ ‑gɔma', 'bhɛɛ‑ 'kee‑ yaale' 'bhɛ vlɛ ‑kpuŋ 'ɛ ta.
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 'Yee‑ ‑mlɛkɛ' 'ɛ wlɛyi' 'ɛ 'yaa‑ ‑bhi 'zi ‑yrayra 'bhii‑ mlɛklɛnnɛ do ‑bhigbɛya 'ɛ gbɛɛn‑, 'bhɛɛ‑ ‑a ta dunɛ‑ 'ɛ 'yaa‑ flee 'epu 'peŋpeŋle 'bhii‑ 'kwlɛn‑ ‑buu' 'fleegbɛya gbɛɛn‑.
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 ‑Ayile, ‑gblaan 'kla gbɛ ‑yɔɔ 'ɛ 'kɔɔ bu 'ɛ gooba mu 'ɛ 'yi, 'ke ‑o bɛɛnle 'sanle ‑kpakpa, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑o 'srinle 'bhii‑ ‑o ‑gaa.
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke ‑mlɛkɛ' 'ɛ ‑ya pele‑ le mu 'la ꞊nwa bu 'ɛ taglinyrɛ 'ɛ nɔɔ‑ 'mu ni dɔɔ: «'Ka mu laa ‑gblaanlɛ'! 'An 'yaango‑ ‑o Zesu 'la ‑gbaanna ‑yrigbɛɛle 'ɛ ta, 'ka ‑o 'bhɛɛ‑ ‑gliŋ 'zi.
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Yaa ‑o ‑li ‑gɛ. ‑E ‑bwela gale ba 'bhii‑ ‑ya ‑pia 'ka ni gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑. ‑Ka nu ‑a gbaa 'kpayrɛ‑ 'ɛ ‑glin ‑gɛ doo.
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 'Bhɛɛ‑ ‑ka ge blaale‑ ‑a pe ‑yaa' ‑klaŋlanɛ mu 'ɛ ni dɔɔ ‑e ‑bwela gale ba, 'bhɛɛ‑ ‑e 'kan zii' 'ka 'lɛɛ ‑sɔ Galile 'klɛɛn 'ɛ 'yi. 'Ka nu ‑a yelɛ 'bhɛɛ‑ ꞊nɔɔ ye. 'Ŋ ꞊nwa ‑jan 'la 'wolɛ‑ 'ka ni 'bhɛ ‑le bhe.»
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke 'woo‑ le mu 'ɛ ‑o gole‑ blaale‑ bu 'ɛ ‑din, 'ke ‑o blasanle, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑o gele‑ 'yee‑ ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ 'pelɛ‑ Zesu a ‑klaŋlanɛ mu 'ɛ ni. ‑Gblaan 'pegee yilabla ‑gbɛnɛ do ‑yaa ‑o zru ba.
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 ‑O nu bhla 'ɛ zi, Zesu bewza 'ɛ 'woyrɛ‑ nɔɔ‑, 'ke Zesu 'klale ‑o ba blaale‑, 'bhɛɛ‑ 'ke 'bhɛ ‑o 'pubɔle dɔɔ: «'Ka 'ŋ ‑kɛna!» 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke 'woo‑ le mu 'ɛ ‑woo mabɛɛnle Zesu ‑din, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑wa gbale‑ ‑o 'kpɔ zɛnlele ‑a ‑lɛɛ, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑woo gbɛ mu kpa ‑a gaan ma.
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 'Bhɛ 'yi 'tɛ, 'ke Zesu 'a 'pele‑ ‑o ni dɔɔ: «'Ka 'laa ‑gblaanlɛ'! ‑Ka ge a pe 'ŋ nɛɛnɛ‑ mu 'ɛ ni 'kaa ‑o ge Galile 'klɛɛn 'yi: ‑O nu 'ŋ 'yelɛ‑ 'bhɛɛ‑ ꞊nɔɔ ye.»
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 Le mu 'ɛ 'yaa‑ ge 'zi 'waati 'la ba Zesu a ‑klaŋlanɛ mu 'ɛ ta, 'ke ‑srwase' mu 'la ‑o ꞊bwa Zesu bu 'ɛ gooba, 'mu 'ke mu gele‑ ‑wa 'ɛ 'kpee, 'bhɛɛ‑ ‑za mu 'la 'kpɛn ꞊kla ‑o ‑yrɛ ma, ‑o 'mu 'kpɛn 'yigɔɔnna 'sraka 'lɛna ‑kuŋlii mu 'ɛ ni.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 ‑Ayile, 'ke 'woo‑ *'sraka 'lɛna ‑kuŋlii mu 'ɛ 'pegee 'gwlaan‑ gblaan mu 'ɛ ‑woo ‑lɛkpale 'eke‑ ta. 'Bhɛɛ‑ ‑o 'kpale do ma, 'ke ‑o ‑gɔli' kpu ‑gbɛnɛ do wlale‑ ‑srwase' mu 'ɛ gbɛ ꞊la.
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 'Bhɛɛ‑ 'ke ‑o 'mu 'lɛmazɔnle dɔɔ: «‑Ka ge ‑a pe dɔɔ 'o 'yaa‑ yi pla 'waati 'la ba ‑bi 'ɛ zi, ‑yaa' ‑klaŋlanɛ mu 'ɛ ꞊nwa ‑a gbaa 'ɛ faanlɛ‑.
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 'Ali‑ 'ke ‑janmatii Pilati 'trɔnbwa‑ 'yee‑ ‑za 'ɛ 'yi, 'o mɔɔ 'gbu nu ‑janwole a ni, 'bhɛɛ‑ 'o 'ka ŋgblo go ‑za 'yi.»
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke ‑srwase' mu 'ɛ ‑o ‑gɔli' 'ɛ 'sile, 'bhɛɛ‑ *'sraka 'lɛna ‑kuŋlii' mu 'ɛ 'pegee 'gwlaan‑ gblaan mu 'ɛ ‑wa ‑pia ‑o ni ‑o ‑za yɛkɛ‑ 'la 'bhɛ klɛ ‑o 'bhɛɛ‑ ꞊kla. ‑Ayile, 'kee‑ san 'bhɛ yi 'ɛ ma, 'kee‑ nu 'tɛnlɛ‑ ‑zɔn ma, 'bhɛ ‑jan 'ɛ ꞊zian Zuufu mu 'ɛ 'kpɛn 'trɔn 'yi.
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 Zesu a ‑klaŋlanɛ ‑vin vu ta do 'ɛ (‑amasrɔyi Zudasi 'la 'yaa‑ ‑o vu ta plɛ mi 'ɛ le, bhɛ 'bhɛ 'gbu ꞊dia) ‑ja Galile 'klɛɛn 'yi vlɛ gɔɔn do 'la ‑e 'bhɛ ‑zrɔnna ‑o ni 'bhɛɛ‑ 'wiiŋ‑.
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 ‑O Zesu 'yele‑, 'ke ‑woo 'kpɔ zɛnle‑ ‑a ‑lɛɛ, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑wa gbale‑ ‑o 'seriwolele. 'Duŋ‑ ‑o 'ke mu laa 'mu 'kpalɛ‑ ‑a ‑yi 'bhii‑ 'yele‑ 'kɛle‑.
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 'Bhɛ 'yi 'tɛ, 'ke Zesu 'e 'mabɛɛnle ‑o ‑din, 'ke ‑ya pele‑ ‑o ni dɔɔ: «‑Waanbhaa' ‑glɔɔya' 'kpɛn ꞊naa 'ŋ ni laflɛ' 'pegee 'trɛ ta.
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 ‑Ka ge 'klɛɛn 'kpɛn 'yi mu 'ɛ ta, 'bhɛɛ‑ ‑ka ‑o klɛ 'an ‑klaŋlanɛ mu 'le. ‑Ka ‑o wiiŋfɛ' ‑yi ba ‑kɔɔ' Dɛ ‑Waanbhaa' 'pegee ‑a Gbe, 'bhɛɛ‑ Lii 'Weŋ 'ɛ 'tɔ 'yi.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 'Bhɛɛ‑ 'mi 'ka mu ‑daanna ‑jan 'oo ‑jan mu 'la 'le, ‑ka ‑o daan 'mu 'kpɛn ta 'taawolele. ‑Kaa 'yaango‑ dɔɔ 'ŋ 'yoo‑ 'ka ba yikpɛnsee ta, 'ke 'bhɛ ge 'tɛnlɛ‑ 'drunyan 'yan yi ma.»
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.