Mateus 28
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NVI
1 ‑Yitrɛ' yi 'ɛ ta tooklin‑ yi 'ɛ 'le, 'kaŋgɔplɛ 'ɛ ma, zrwan 'tutu 'ɛ 'zi, 'ke Mari 'la 'yaa‑ da Magidala ‑wa 'ɛ ta, 'bhɛ 'pegee 'bhɛ 'too‑ Mari, gele‑ bu ‑gluu 'ɛ taglinlɛ.
1 Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 'Bhɛ 'waati do 'kpɔ 'ɛ ba, 'ke 'trɛ bɛɛnle‑ faŋgan‑ ma, 'bhɛɛ‑ 'ke Mɛɛzan ‑Waanbhaa' a ‑mlɛkɛ' do zinale 'kee‑ da laflɛ' ma. 'Bhɛɛ‑ 'kee‑ bu ‑gluu 'ɛ 'liitan vlɛ ‑kpuŋ ‑gbɛnɛ 'ɛ 'bhlile‑ bu ‑gluu 'ɛ ‑gɔma', 'bhɛɛ‑ 'kee‑ yaale' 'bhɛ vlɛ ‑kpuŋ 'ɛ ta.
2 E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
3 'Yee‑ ‑mlɛkɛ' 'ɛ wlɛyi' 'ɛ 'yaa‑ ‑bhi 'zi ‑yrayra 'bhii‑ mlɛklɛnnɛ do ‑bhigbɛya 'ɛ gbɛɛn‑, 'bhɛɛ‑ ‑a ta dunɛ‑ 'ɛ 'yaa‑ flee 'epu 'peŋpeŋle 'bhii‑ 'kwlɛn‑ ‑buu' 'fleegbɛya gbɛɛn‑.
3 Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
4 ‑Ayile, ‑gblaan 'kla gbɛ ‑yɔɔ 'ɛ 'kɔɔ bu 'ɛ gooba mu 'ɛ 'yi, 'ke ‑o bɛɛnle 'sanle ‑kpakpa, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑o 'srinle 'bhii‑ ‑o ‑gaa.
4 Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
5 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke ‑mlɛkɛ' 'ɛ ‑ya pele‑ le mu 'la ꞊nwa bu 'ɛ taglinyrɛ 'ɛ nɔɔ‑ 'mu ni dɔɔ: «'Ka mu laa ‑gblaanlɛ'! 'An 'yaango‑ ‑o Zesu 'la ‑gbaanna ‑yrigbɛɛle 'ɛ ta, 'ka ‑o 'bhɛɛ‑ ‑gliŋ 'zi.
5 O anjo disse às mulheres: "Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
6 Yaa ‑o ‑li ‑gɛ. ‑E ‑bwela gale ba 'bhii‑ ‑ya ‑pia 'ka ni gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑. ‑Ka nu ‑a gbaa 'kpayrɛ‑ 'ɛ ‑glin ‑gɛ doo.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
7 'Bhɛɛ‑ ‑ka ge blaale‑ ‑a pe ‑yaa' ‑klaŋlanɛ mu 'ɛ ni dɔɔ ‑e ‑bwela gale ba, 'bhɛɛ‑ ‑e 'kan zii' 'ka 'lɛɛ ‑sɔ Galile 'klɛɛn 'ɛ 'yi. 'Ka nu ‑a yelɛ 'bhɛɛ‑ ꞊nɔɔ ye. 'Ŋ ꞊nwa ‑jan 'la 'wolɛ‑ 'ka ni 'bhɛ ‑le bhe.»
7 Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dentre os mortos e está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão’. Notem que eu já os avisei".
8 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke 'woo‑ le mu 'ɛ ‑o gole‑ blaale‑ bu 'ɛ ‑din, 'ke ‑o blasanle, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑o gele‑ 'yee‑ ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ 'pelɛ‑ Zesu a ‑klaŋlanɛ mu 'ɛ ni. ‑Gblaan 'pegee yilabla ‑gbɛnɛ do ‑yaa ‑o zru ba.
8 As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
9 ‑O nu bhla 'ɛ zi, Zesu bewza 'ɛ 'woyrɛ‑ nɔɔ‑, 'ke Zesu 'klale ‑o ba blaale‑, 'bhɛɛ‑ 'ke 'bhɛ ‑o 'pubɔle dɔɔ: «'Ka 'ŋ ‑kɛna!» 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke 'woo‑ le mu 'ɛ ‑woo mabɛɛnle Zesu ‑din, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑wa gbale‑ ‑o 'kpɔ zɛnlele ‑a ‑lɛɛ, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑woo gbɛ mu kpa ‑a gaan ma.
9 De repente, Jesus as encontrou e disse: "Salve! " Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 'Bhɛ 'yi 'tɛ, 'ke Zesu 'a 'pele‑ ‑o ni dɔɔ: «'Ka 'laa ‑gblaanlɛ'! ‑Ka ge a pe 'ŋ nɛɛnɛ‑ mu 'ɛ ni 'kaa ‑o ge Galile 'klɛɛn 'yi: ‑O nu 'ŋ 'yelɛ‑ 'bhɛɛ‑ ꞊nɔɔ ye.»
10 Então Jesus lhes disse: "Não tenham medo. Vão dizer a meus irmãos que se dirijam para a Galiléia; lá eles me verão".
11 Le mu 'ɛ 'yaa‑ ge 'zi 'waati 'la ba Zesu a ‑klaŋlanɛ mu 'ɛ ta, 'ke ‑srwase' mu 'la ‑o ꞊bwa Zesu bu 'ɛ gooba, 'mu 'ke mu gele‑ ‑wa 'ɛ 'kpee, 'bhɛɛ‑ ‑za mu 'la 'kpɛn ꞊kla ‑o ‑yrɛ ma, ‑o 'mu 'kpɛn 'yigɔɔnna 'sraka 'lɛna ‑kuŋlii mu 'ɛ ni.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas dirigiram-se à cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 ‑Ayile, 'ke 'woo‑ *'sraka 'lɛna ‑kuŋlii mu 'ɛ 'pegee 'gwlaan‑ gblaan mu 'ɛ ‑woo ‑lɛkpale 'eke‑ ta. 'Bhɛɛ‑ ‑o 'kpale do ma, 'ke ‑o ‑gɔli' kpu ‑gbɛnɛ do wlale‑ ‑srwase' mu 'ɛ gbɛ ꞊la.
12 Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
13 'Bhɛɛ‑ 'ke ‑o 'mu 'lɛmazɔnle dɔɔ: «‑Ka ge ‑a pe dɔɔ 'o 'yaa‑ yi pla 'waati 'la ba ‑bi 'ɛ zi, ‑yaa' ‑klaŋlanɛ mu 'ɛ ꞊nwa ‑a gbaa 'ɛ faanlɛ‑.
13 dizendo-lhes: "Vocês devem declarar o seguinte: ‘Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo’.
14 'Ali‑ 'ke ‑janmatii Pilati 'trɔnbwa‑ 'yee‑ ‑za 'ɛ 'yi, 'o mɔɔ 'gbu nu ‑janwole a ni, 'bhɛɛ‑ 'o 'ka ŋgblo go ‑za 'yi.»
14 Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós lhe daremos explicações e livraremos vocês de qualquer problema".
15 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke ‑srwase' mu 'ɛ ‑o ‑gɔli' 'ɛ 'sile, 'bhɛɛ‑ *'sraka 'lɛna ‑kuŋlii' mu 'ɛ 'pegee 'gwlaan‑ gblaan mu 'ɛ ‑wa ‑pia ‑o ni ‑o ‑za yɛkɛ‑ 'la 'bhɛ klɛ ‑o 'bhɛɛ‑ ꞊kla. ‑Ayile, 'kee‑ san 'bhɛ yi 'ɛ ma, 'kee‑ nu 'tɛnlɛ‑ ‑zɔn ma, 'bhɛ ‑jan 'ɛ ꞊zian Zuufu mu 'ɛ 'kpɛn 'trɔn 'yi.
15 Assim, os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. E esta versão se divulgou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Zesu a ‑klaŋlanɛ ‑vin vu ta do 'ɛ (‑amasrɔyi Zudasi 'la 'yaa‑ ‑o vu ta plɛ mi 'ɛ le, bhɛ 'bhɛ 'gbu ꞊dia) ‑ja Galile 'klɛɛn 'yi vlɛ gɔɔn do 'la ‑e 'bhɛ ‑zrɔnna ‑o ni 'bhɛɛ‑ 'wiiŋ‑.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes indicara.
17 ‑O Zesu 'yele‑, 'ke ‑woo 'kpɔ zɛnle‑ ‑a ‑lɛɛ, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑wa gbale‑ ‑o 'seriwolele. 'Duŋ‑ ‑o 'ke mu laa 'mu 'kpalɛ‑ ‑a ‑yi 'bhii‑ 'yele‑ 'kɛle‑.
17 Quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 'Bhɛ 'yi 'tɛ, 'ke Zesu 'e 'mabɛɛnle ‑o ‑din, 'ke ‑ya pele‑ ‑o ni dɔɔ: «‑Waanbhaa' ‑glɔɔya' 'kpɛn ꞊naa 'ŋ ni laflɛ' 'pegee 'trɛ ta.
18 Então, Jesus aproximou-se deles e disse: "Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 ‑Ka ge 'klɛɛn 'kpɛn 'yi mu 'ɛ ta, 'bhɛɛ‑ ‑ka ‑o klɛ 'an ‑klaŋlanɛ mu 'le. ‑Ka ‑o wiiŋfɛ' ‑yi ba ‑kɔɔ' Dɛ ‑Waanbhaa' 'pegee ‑a Gbe, 'bhɛɛ‑ Lii 'Weŋ 'ɛ 'tɔ 'yi.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 'Bhɛɛ‑ 'mi 'ka mu ‑daanna ‑jan 'oo ‑jan mu 'la 'le, ‑ka ‑o daan 'mu 'kpɛn ta 'taawolele. ‑Kaa 'yaango‑ dɔɔ 'ŋ 'yoo‑ 'ka ba yikpɛnsee ta, 'ke 'bhɛ ge 'tɛnlɛ‑ 'drunyan 'yan yi ma.»
20 ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.