1 Tessalonicenses 3

Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Bhɛ ꞊nɔɔ 'mɔlawoa 'ke 'waa 'ka ye bhe, 'waa ‑yaa sɔ ‑li 'bhɛ 'yikunle; 'bhɛla‑ ‑yile, 'ke 'wa 'kpale do dɔɔ 'mi 'pegee Silasi bo ‑sɔ Atɛni ‑wa 'ɛ ta.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 'Bhɛɛ‑ 'ke 'woo nɛɛnɛ‑ Timote winbɔle 'ka ta ye. 'Yee‑ 'pegee 'o mɔɔ ‑o yewo 'zi 'eke‑ zi ‑Waanbhaa' ni 'ke 'o Krisi a ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ wo. 'Wa 'winbwa‑ 'ka ta ye, 'kooko‑ ‑e ge zruwla 'ka 'kpee, 'bhɛɛ‑ ‑e faŋgandɔ 'ka ta 'kaa‑ 'kpaleya 'ɛ 'yi.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 'Bhɛɛ‑ 'kooko‑, ‑o ‑yrɛn mu 'la kpa zii' ‑kɔɔ' ta 'saanigɛ, 'ka 'kedo‑ 'kpɔ 'laa ploo 'bhɛ 'kpale‑ ma Zesu 'yi. 'Ka 'gbu 'a 'yaango‑ 'bhii‑ ‑yrɛn mu 'la 'mu ‑kɔɔ' ta, ‑Waanbhaa' 'kɔɔ ‑za ‑le 'mu ‑le.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 ‑Amasrɔyi 'o 'yaa‑ 'ka ba 'waati 'la ba, 'o 'ka 'kpeelɛkaan dɔɔ mɛɛ mu nu ‑yrɛnkpalɛ ‑kɔɔ' ta. ‑Kaa 'yaango‑ 'bhii‑ 'o 'ka 'kpeelɛkaan ‑za 'la mu 'le, 'mu ‑le bhɔ 'zi bhe.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 'Bhɛ ꞊nɔɔ 'mɔlawoa 'ke 'waa 'ka ye bhe, 'waa ‑yaa sɔ ‑li 'bhɛ 'yikunle, mi 'gbu Timote 'winbwa‑ 'ka ta ye, 'kooko‑ 'ka 'kpale‑ ‑o Krisi 'yi gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑ ‑e ge 'bhɛ 'ye. ‑Amasrɔyi yiɛn ‑yaa 'kan zii' 'ŋ 'kpee dɔɔ ‑Setran' 'laa nu 'ka 'lɛkanlɛ, 'bhɛɛ‑ ‑e 'ka 'yini‑. 'Ke 'bhɛ ꞊kla, 'o ye 'la ꞊woa 'ka ba ye, 'bhɛ nu klɛlɛ bhaama yewole 'le.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 'Duŋ‑ Timote dalawoa 'ka taglin‑ yrɛ 'ɛ ꞊nɔɔ, ‑e 'ka ta jan 'nrale‑ ꞊woa 'o ni. ‑Ya ꞊pia 'o ni dɔɔ 'ka 'kpale‑ ‑o Krisi 'yi 'elrele, 'bhɛɛ‑ ‑a ‑za sɔ 'ka ni. ‑Ya ꞊pia 'o ni 'ezin‑ dɔɔ 'o ‑za ‑o 'ka 'kpee 'taŋii, 'bhɛ 'pegee 'ka mu ye ‑lrɔ 'o ma gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑, 'o mɔɔ ye ‑lrɔ ‑o 'eglɔɔle 'ka mu ma 'bhɛɛ‑ gbɛɛn‑ 'ezin‑.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 'O nɛɛnɛ‑ mu, ‑o 'ka ta jan 'ɛ 'wolawoa 'o ni, 'ali‑ 'ke 'woo‑ 'trɛbhɔ 'pegee ‑yrɛn mu ‑la ‑yi, 'bhɛ faŋgandwa 'o ta, 'kaa‑ 'kpaleya 'ɛ ‑zayi'.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 'Bhɛ ya 'ɛ 'yi, 'ka dɔlela ‑yoo 'eglɔɔle 'ka 'pegee Mɛɛzan a 'kpaledomaya 'ɛ 'yi, 'o sɔ 'o 'trɛle 'tɛ.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 'Bhɛɛ‑ 'o sɔ ‑Waanbhaa' 'pubɔle 'nale‑ ‑a ma 'ka ba zayi', 'ka zrukpaa' ‑gbɛnɛ 'la ‑zinaa' 'o ta 'yee‑ ‑Waanbhaa' ‑yrɛ ꞊la 'bhɛ ‑zayi' ɛɛ?
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 ‑Bi zi 'pegee ‑yrekpaa', 'o ‑sromabɔ 'eglɔɔle ‑Waanbhaa' ni dɔɔ ‑e zi na 'o ni 'bhɛɛ‑ 'o sɔ gele‑ 'ka taglinlɛ. 'Ke 'bhɛ ꞊kla, 'waa 'sɔlɛ‑ 'ka daanle‑ 'kɛla 'le 'kpaleya a zi 'ɛ ta, ‑o nu 'ka daanlɛ 'bhɛ 'le, 'bhɛɛ‑ 'kaa‑ 'kpaleya Zesu 'yi 'bhɛ 'lɛpa‑.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Bhaa ‑kɔɔ' Dɛ ‑Waanbhaa' 'gbu 'pegee Mɛɛzan Zesu Krisi zi na 'o ni, 'bhɛɛ‑ 'o sɔ gele‑ 'ka taglinlɛ.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Bhaa Mɛɛzan kaa 'sɔlekeniya 'ɛ baan' kla 'a ba, 'bhɛɛ‑ mɛɛ mu 'ɛ 'kpɛn baan' sɔ 'ka ni, 'bhii‑ 'ka mu ‑za sɔ 'o mɔɔ ni gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Bhaa ‑e faŋgandɔ 'kpaleya 'la ‑yoo 'ka 'yi bhe 'bhɛ ta; 'kooko‑ 'ka klɛ 'weŋ, 'bhɛɛ‑ waa ‑za 'yɔɔ‑ 'kedo‑ 'kpɔ ye 'ka zi ‑kɔɔ' Dɛ ‑Waanbhaa' ‑yrɛ ꞊la, Mɛɛzan Zesu 'pegee ‑Waanbhaa' mɛɛ 'la zan mu 'kpɛn 'siila‑ ‑yaa' pɛ 'le 'mu nu yi 'le.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.