1 Timóteo 2

Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Ŋ 'yoo‑ ‑za 'lɛɛ‑ 'bhɛɛ‑ 'yrɛwole ma 'elwale 'pe dɔɔ ‑ka pɛ mu ‑yrɛwo' ‑Waanbhaa' ma, 'ke 'ka 'ka 'seriwo a ni, 'bhɛ 'pegee 'ke 'kaa 'sromabɔ, 'bhɛɛ‑ 'ke 'kaa 'pubɔ‑ bhaaplɛŋ mu 'kpɛn ba zayi'.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 ‑Ka 'ka 'seriwo ‑bhleŋgbe mu 'pegee mɛɛ gblaan mu 'ɛ 'kpɛn ma, 'kooko‑ ‑kɔɔ' 'yrɛ ba 'kpaale‑ klɛ, 'ke ‑kɔɔ' bo 'edɔɔle, 'bhɛ 'pegee 'ke ‑kɔɔ' blɔɔle bo ‑Waanbhaa' ma, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑kɔɔ' 'taawogbɛya 'ɛ klɛ 'elrele bhaaplɛŋ mu 'ɛ 'pleŋ‑.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 'Bhɛ ‑le 'elrele 'bhɛ 'pegee 'bhɛ ‑le sɔ mɛɛ ‑Bhee Mi ‑Waanbhaa' ni.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 'Yee‑ ‑Waanbhaa' ‑o ‑a zi 'bhii‑ bhaaplɛŋ mu 'kpɛn go ‑za 'yi, 'bhɛɛ ‑o sɔ wlan 'ɛ dɔle‑.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 ‑Amasrɔyi ‑Waanbhaa' ‑o do 'kpɔ, 'bhɛɛ‑ mɛɛ 'la zan ‑Waanbhaa' 'pegee bhaaplɛŋ mu kpa do ma 'bhɛ ‑o do 'kpɔ: 'bhɛ ‑le 'ke Zesu Krisi 'le, 'bhɛ ‑le ꞊kla bhaaplɛŋ do 'le.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 'Yele‑ 'a 'gbu 'naa‑ bhaaplɛŋ mu 'kpɛn ta gbawopɛ 'le; ‑e 'bhɛ 'kla‑ ‑Waanbhaa' 'waati 'la ‑dwa 'bhɛɛ‑ ba, 'bhɛ gbɛɛn‑ bhe, ‑ya ‑zrɔnna dɔɔ ‑Waanbhaa' ‑o ‑a zi 'bhii‑ bhaaplɛŋ mu 'kpɛn go ‑za 'yi.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 'Bhɛla‑ ‑zayi', ‑Waanbhaa' 'mi ꞊kla 'ke ‑yaa' ‑jan 'ɛ 'wo mi 'le 'bhɛ 'pegee ‑yaa' winbɔwo mi 'le. 'Ŋ 'yoo‑ wlan ‑la pe 'zi 'ka ni, bhla laa 'kɛle‑! ‑Waanbhaa' 'mi 'winbwa‑ 'kaa 'ŋ Zuufu kle mu 'ɛ daan 'kpaleya 'pegee wlan 'le.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 'Ŋ 'yoo‑ ‑a zi 'gbu 'bhii‑ 'gwlaan‑ mu ‑o 'seriwo yrɛ 'ɛ 'kpɛn ꞊nɔɔ 'ke ‑woo gbɛ wlɛn laanima. ‑Wa klɛ ‑o 'fleele‑ 'le, 'bhɛɛ‑ waa klɛlɛ 'ke yran 'le ‑o zru ba, 'bhɛ 'pegee sra 'le.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 'Mi ‑o ‑a zi 'ezin‑ 'bhii‑ le mu ‑o ‑baa' 'elrele. Waa ‑o ‑taakpalɛ ‑o ‑baa gbɛya 'ɛ 'zi 'ke ‑wa kan ‑a ‑daŋ' ta. Waa ‑o ‑taakpalɛ ‑o wintangbɛya 'ɛ zi; 'bhɛɛ‑ waa ‑o ‑baalɛ' 'ke ‑can pɛ mu 'pegee blina‑ 'yrɔnnɛ 'plɛɛle‑ mu 'le, 'bhɛɛ‑ waa tapɛ 'plɛɛle‑ mu 'klalɛ‑ ‑o ta.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 'Duŋ‑ ‑woo ‑lreleya 'ɛ zrɔn 'ke ‑za 'lrele‑ mu ‑la klɛle 'le. Le mu 'oo le mu 'la ‑wa pe dɔɔ ‑o ‑gasikpa ‑Waanbhaa' ‑lɛɛ, ‑wa klɛ 'bhɛɛ‑ klɛgbɛya 'ɛ gbɛɛn‑.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 'Bhɛɛ‑ 'ezin‑, 'ke 'ka ‑o ‑Waanbhaa' a 'fɛ 'ɛ ꞊la, le mu yaale bo ‑o tagalele, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑woo 'trɔnkpa‑ ‑o daangbɛya 'ɛ ꞊la; 'bhɛɛ‑ ‑woo 'gbu ŋgblo 'kpala 'gwlaan‑ mu ꞊la.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 'Naa ‑a zi 'bhii‑ le mu mɛɛ daan ‑Waanbhaa' a 'fɛ 'ɛ ꞊la, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑woo 'gbu kpa 'gwlaan‑ mu wiiŋ‑. 'Duŋ‑ le mu tagale bo, 'bhɛɛ‑ ‑woo 'trɔnkpa daangbɛya 'ɛ ꞊la.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Wlan 'gbu 'ɛ ni, ‑Waanbhaa' Adamu ‑la ‑kla 'elwale 'pe, 'bhɛɛ‑ ‑e Ɛvu ‑kla boolazi.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 ‑Setran' 'laa Adamu ‑yidanlɛ, 'bhɛɛ‑ ‑e 'bhɛ 'yinia‑; 'duŋ‑ ‑Setran' Ɛvu ‑la 'yidaan‑, 'bhɛɛ‑ ‑e 'bhɛ 'yinia꞊. 'Bhɛ klɛgbɛya 'ɛ 'yi Ɛvu 'laa ‑Waanbhaa' a ‑jan 'ɛ 'klɔsikunlɛ.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 'Bhɛɛ‑ 'duŋ‑, le nu ‑nɛ mu yalɛ; ‑Waanbhaa' nu ‑a golɛ ‑za 'yi 'ke ‑a 'kpale ꞊bwa Krisi 'yi, 'bhɛ 'pegee 'ke ‑o blɔɔle ꞊bwa 'sɔniya 'ɛ ma. 'Bhɛɛ‑ 'ke ‑o 'taawogbɛya 'ɛ bakanle ꞊kla 'weŋ, 'bhɛɛ‑ 'ke yaa ‑taakpa' ‑za zi.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.