João 14
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs NAA
1 Jisuna mahakki tung-inbasingda hairak-i, “Nakhoi pukning langtaknaganu. Tengban Mapubu thajou aduga eibusu thajou.
1 — Que o coração de vocês não fique angustiado; vocês creem em Deus, creiam também em mim.
2 Eigi Ipagi yumda leipham yamna lei madu natlamdrabadi eina nakhoida hairamgadabani. Eina nakhoigidamak mapham thourang touba chatli.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito. Pois vou preparar um lugar para vocês.
3 Aduga eina chattuna nakhoigidamak mapham thourang touraba matungda, eina leiba mapham aduda nakhoisu eiga leiminnanaba eina nakhoibu louba lakkani.
3 E, quando eu for e preparar um lugar, voltarei e os receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, vocês estejam também.
4 Eina chatkadaba mapham adugi lambi adu nakhoina khang-i.”
4 E vocês conhecem o caminho para onde eu vou.
5 Maduda Thomas-na hairak-i, “Ibungo, Ibungona kadaida lenglibano haiba eikhoi khangjade aduna kamdouna eikhoina lambi adu khanggadouribano?”
5 Então Tomé disse a Jesus: — Não sabemos para onde o Senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Jisuna khumlak-i, “Lambi adusu achumba adusu hingba adusu eini. Eigi ipanna nattana kana amatana eigi Ipagi maphamda thungba ngamloi.
6 Jesus respondeu:
7 Nakhoina eibu tasengna khanglamlabadi eigi Ipabusu khanglamgadabani. Houjiktagidi nakhoina Ibungo mahakpu khangle amasung ure.”
7 Se vocês me conheceram, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e têm visto.
8 Maduda Philip-na hairak-i, “Ibungo, Ibungogi Ipa adu eikhoida uhanbiyu, maduna eikhoigi apenba oijagani.”
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Jisuna khumlak-i, “Philip, asuk kuina eina nahakka loinaraba phaoba nahakna houjik phaoba eibu khangdribra? Eibu uba mahak aduna Ipa adubu ure. Aduna karamna nahakna ‘Ipa adu eikhoida uhanabiyu’ haina hairibano?
9 Jesus respondeu:
10 Eina Ipada lei aduga Ipana eingonda lei haibasi nahak thajadabra? Eina nakhoida haiba waheising asi eigi isadagi natte. Adubu eingonda leiriba Ipa aduna thabak touribani.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu digo a vocês não as digo por mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras.
11 Eina Ipada lei aduga Ipana eingonda lei haiba asida eibu thajou. Nattraga eina touba thabaksing adugi maramna eibu thajou.
11 Creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim; creiam ao menos por causa das mesmas obras.
12 Eina nakhoida tasengnamak hairibasini, eibu thajaba misingna eina touba thabaksing tougani. Makhoina masising asidagi henna chaoba thabaksing tougani maramdi eina Ipagi maphamda chatli.
12 Em verdade, em verdade lhes digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai.
13 Machanupa adugi mapanna Mapa adubu matik mangal phang-hannaba nakhoina eigi mingda nija nijaba khudingmak eina toubigani.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Nakhoina eingonda karigumba ama eigi mingda nijarabadi nijariba adu eina toubigani.
14 Se me pedirem alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 “Nakhoina eibu nungsirabadi, nakhoina eigi yathangsing ngakkani.
15 — Se vocês me amam, guardarão os meus mandamentos.
16 Eina Ipada haijagani aduga Ipana nakhoida atoppa Pangbiba ama thabirakkani aduga mahakna nakhoiga matam pumbada loinabigani.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Consolador, a fim de que esteja com vocês para sempre:
17 Ibungo mahakti Mapu Ibungogi oiba achumba adubu phongdokpiba Thawai aduni. Taibangpanna Ibungo mahakpu lousinba ngamde maramdi makhoina Ibungo mahakpu usu ude khangsu khangde.
17 é o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece. Vocês o conhecem, porque ele habita com vocês e estará em vocês.
18 “Eina nakhoibu pidat padatpa machasinggum thanamloi; eina nakhoigi nanakta amuk lakkani.
18 — Não deixarei que fiquem órfãos; voltarei para junto de vocês.
19 Matam khara leiraga taibangpanbana eibu amuk uraroi adubu nakhoinadi eibu ugani. Eina hingbagi maramna nakhoisu hinggani.
19 Mais um pouco e o mundo não me verá mais; vocês, no entanto, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Eina Ipada lei, nakhoina eingonda lei aduga eina nakhoida lei haibasi numit aduda nakhoina khanggani.
20 Naquele dia vocês saberão que eu estou em meu Pai, que vocês estão em mim e que eu estou em vocês.
21 “Eigi yathangsingbu louba amadi yathangsing adubu inba makhoi adu eibu nungsibani. Eibu nungsiba makhoi adubu eigi Ipana nungsigani aduga einasu nungsigani amadi eisamak makhoida phongdokpigani.”
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele.
22 Adudagi Judas-na (Judas Iscariot nattaba) hairak-i, “Ibungo, Ibungona nasabu eikhoida phongdokpigani aduga taibangpanbadadi phongdokpiroi hairibasigi maram karino?”
22 Então Judas, não o Iscariotes, disse a Jesus: — Por que razão o Senhor se manifestará a nós e não ao mundo?
23 Maduda Jisuna khumlak-i, “Kanagumbana eibu nungsirabadi, mahakna eigi wa in-gani. Eigi Ipana mahakpu nungsigani aduga eikhoina mangonda laktuna mahakka loinana leiminnagani.
23 Jesus respondeu:
24 Eibu nungsidaba mahak aduna eigi wasing ngakloi. Nakhoina tariba waheising asi ei isagi natte waheising asi eibu thabirakliba Ipa mahakkini.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras. E a palavra que vocês estão ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 “Eina nakhoiga leiminnaringeida masising asi eina haibani.
25 — Tenho dito isso enquanto ainda estou com vocês.
26 Eigi mingda Ipana nakhoida thabirakkadaba Pangbiba haibadi Thawai Asengba Ibungo mahakna pumnamak nakhoida tambigani aduga eina nakhoida haikhiba pumnamak nakhoida ningsing-hanbirakkani.
26 Mas o Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse ensinará a vocês todas as coisas e fará com que se lembrem de tudo o que eu lhes disse.
27 “Eina nakhoida ingthaba thanammi; eigi ingthaba eina nakhoida pi. Taibangpanna pibagumna eina madu nakhoida piba natte. Maram asina nakhoi kiganu amadi pukning langtaknaganu.
27 Deixo com vocês a paz, a minha paz lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Que o coração de vocês não fique angustiado nem com medo.
28 ‘Ei chatlagani aduga nakhoigi nanakta amuk lakkani’ haina eina haiba asi nakhoina tare. Nakhoina eibu nungsirabadi, eina Ipagi maphamda chatkadaba maramna nakhoi haraogani maramdi Ipana eingondagi henna chao-i.
28 Vocês ouviram que eu disse: “Vou e volto para junto de vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres com a minha ida para o Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 Thoudok asi thokpa matamda nakhoina thajananaba thoktringeida eina masi nakhoida haibani.
29 Isso eu falei agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 Eina nakhoiga yamna ngangnararoi maramdi taibangpan asigi mapu mahak lakli. Eigi ithakta mahakki panggal leite.
30 Já não falarei muito com vocês, porque aí vem o príncipe do mundo, e ele não tem poder sobre mim.
31 Eina Ipabu nungsi haiba taibangpanbana khangnanaba Ipana eingonda pibiba yathang adumak eina tou-i.
31 No entanto, faço isso para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.