Apocalipse 18
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs ACF
1 Masigi matungda atoppa swargadut ama swargadagi kumtharakpa eina ure. Mahak matik yamna leirammi, amasung mahakki matik mangalna malem pumba ngallammi.
1 E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Aduga mahakna ahouba khonjelda laorak-i: “Mahak ture! Achouba Babylon ture! Mahak houjikti lai phattabasing amadi sengdaba thawaisinggi kaidongpham oire, aduga amotpa makhal pumnamakna amadi tukkachaningai oiraba ucheksingna mangonda leire.
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e coito de todo espírito imundo, e coito de toda ave imunda e odiável.
3 Maramdi phurup pumnamakna mahakki yu haibadi mahakki nupa nupi lannabagi akanba yu adu thakle. Malemgi ningthousingna mahakka loinana nupa nupi lannabagi oktaba thabak toure, taibangpanbagi lalonbasingna mahakki laksinba ngamdraba nungainingbagi apamba adudagi inak khullakle.”
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra fornicaram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Adudagi eina swargadagi atoppa khonjel amana asumna haiba tare:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Maramdi mahakki papsing adu swarga youna peikhatle,
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Mahakna pikhiba adumak mangondasu handuna piyu;
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Mahak masana masada matik mangal amadi ake amou pijakhiba adugumna,
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.
8 Maram asimakna, mahakpu nongmakhaktada awa anasing asina yeithugani,
8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo; porque é forte o Senhor Deus que a julga.
9 Mahakka loinana nupa nupi lannabagi thabak touminnakhiba amadi mahakki ake amouda saruk phangminnakhiba malemgi ningthousingna mahakpu meina chakpagi meikhu adu uba matamda makhoina mahakkidamak kapkani amasung tengtha naowoigani.
9 E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Mahakki awa meichak aduda kiraduna makhoina lapna leptuna haigani: “Awabanida! Naphamda awabanida, achouba sahar, matik leiba Babylon sahar nahakti! Pung amakhakki manungda nahakki wayel adu lakle.”
10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
11 Malemgi lalonbasingsu magidamak kapkani amasung tengthagani, maramdi mi kana amatana makhoigi lalonpotsing adu makha tana leibidre;
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Kana amatana makhoigi sana, lupa, mamal yamba nung, mani mukta, makhoigi mamal yamba linengi phising, mangra machugi phi, muga, ngangsang ngangba phi; atangba u makhal pumnamak, amadi samu mayana, mamal tangba u-na, pithrai, yot amadi marblena saba makhal khudingmakki potsing leibidre,
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 aduga usingsa, maru marang, mengkruk, myrrh amadi kunduru, yu, chorphongi thao, yam amadi gehu, sa-san amadi yao, sagol amadi sagol gari, minai oina yolliba mioibabu leibidre.
13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de homens.
14 Lalonbasing aduna mangonda hai, “Nahakki oiba paamjaramba aphaba pot pumnamaksu mangkhre, amasung nahakki lanthum pumba amadi sumhatningai oina phajaba pumnamak mangkhre, aduga nahakna keidounungda makhoibu amuk hanna phangba ngamlaroi!”
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Sahar aduda lalon itik touduna inak-khunba oikhraba lalonbasing aduna yamna lapna lepkani, maramdi makhoina mahakki awa ana khaangba adu saruk yaminnaba kirammi. Makhoina kapkani amasung tengthagani,
15 Os mercadores destas coisas, que dela se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando e lamentando,
16 aduga haigani, Awabanida! Achouba sahar, nahakti awabanida, ananba linen phi, mangra machu amasung ngangsang ngangba phi setpi, amadi sanagi leitengsing, mamal yamba nung amasung mani muktana leitengbi!
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Aduga pung amagi manungda lanthum pumnamaksing asi mahakna mangle!
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe;
18 Aduga mahakpu meina chakpagi meikhu adu makhoina ubada, makhoina laorak-i, “Masigi achouba sahar asiga mannaba sahar ama keidoungeida leikhidri”
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Makhoina makhoigi makokta uphul chaikhatkani, aduga kaptuna amadi tengthaduna haigani: “Awabanida! Nangdi awabanida, mahakki maran mathumgi mapanna samudrada leiriba higi mapu pumnamakna inak khunba oirakkhiba achouba sahar! Pung amagi manungda mahakti pumang mangledo!”
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência; porque numa hora foi assolada.
20 Mahakki maramna haraojaro, he swarga! Haraojaro, Tengban Mapugi mising nakhoi! Haraojaro, pakhonchatpasing amadi Tengban Mapugi wa phongdokpasing! Maramdi mahakna nakhoida toukhiba wayel aduna Tengban Mapuna mahakpu wayelle!
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Adudagi matik leiba swargadut amana achouba chakri nungmuk chaoba nungjao ama loukhatlaga samudrada langthaduna hairak-i, “Asigumba akanba saphu asiga loinana achouba sahar Babylon-bu hunthagani, aduga amuk hanna uba khak phanglaroi.”
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Nangondagi binagi khonjel, mioibagi khonjel, basi amadi peresingga khongbasinggi khonjel amuk hanna keidounungda tararoi. Sinpham amatadagi sinmi amata nangonda keidounungda amuk phanglaroi; aduga chakkrigi makhol amuk hanna taba phanglaroi!
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá mais;
23 Thaomeigi mangal amuk hanna keidounungda nangonda uba phanglaroi; nagondagi bor amadi keinyagi khonjel taba phanglaroi. Nahakki lalonbasingdi taibangpan apumbada khwaidagi henna matik leibasingni, aduga nahakki aranba hidam yaidamba adugi mapanna taibangpanbagi mi pumnamakpu lounam toukhi.
23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Babylon-bu cheirak pikhi maramdi Tengban Mapugi wa phongdokpasing amadi Tengban Mapugi misinggi ee sahar asida phangkhi; hoi, malemda hatkhiba makhoi pumnamkki ee aduni.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.