1 Coríntios 16
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs ARA
1 Houjik, Tengban Mapugi misingbu mateng pangnabagidamak sel khaigatpagi maramdadi, eina Galatia-gi singlupsingda tounanaba haikhiba adumak nakhoinasu tou.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Eina lakpa matamda sel amuk khaigatnaba haibadu amuk mathou tadanaba chayolgi ahanba numit khudinggi nakhoi khudingmakna nakhoigi senthokki chang matung inna saruk khara khaidoklaga madu tungsinduna thamlamsanu.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 Aduga eina laklaba matungda nakhoina yaba makhoising aduda eina saktakpagi chitthi pigani aduga nakhoigi khudol adu thinnaba makhoibu Jerusalem-da thagani.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Aduga eisu chatpada phagadaba oirabadi makhoisu eiga loinana chatkani.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Aduga eina Mecedonia phaoduna chatlaba tungda eina nakhoigi nanakta lakkani maramdi eina Macedonia phaoduna chatkadouri.
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 Eina nakhoiga loinana matam khara leiminnaraba yai nattraga ningthamtha chuppa leiminnabasu yai. Adum tourabadi nakhoina eigi khongchatta, eina chatpa mapham khudingmakta nakhoina mateng pangba ngamgani.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Eina houjik lamkhangda nakhoibu unaba eina pamde; Ibungona yabirabadi eina nakhoiga loinana matam khara sangna leiminnanaba asha toujei.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Eina Ephesus-ta Pentecost-ki numit phaoba leigani.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 Maramdi mapham asida eigi maiyokta leiba mi kaya leirabasu achouba amadi mahei yanba thabak tounabagi thong ama eingonda hangdokpire.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Aduga karigumba Timothy-na nakhoigi lambida laklabadi mahakna nakhoiga leiminnaringeida akiba karisu leitanaba mabu yengsinbiyu. Maramdi mahaksu eigumna Ibungogidamak thougal toujariba amani.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Aduga kana amatana mahakpu hanthana yengdasanu. Adubu mahakna eigi inakta amuk hallaknaba mahakki khongchat aduda mahakpu ingthana thabirak-u. Maramdi mahakna thajaba ichil-inao ateisingga loinana hallakpa adu eina asa toujei.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 Houjik ichil inao Apollos-gi maramda hairagadi, eina tattana mangonda, thajaba ichil-inao ateisingga loinana nakhoigi nanakta chatnanaba kanna haijabani, adubu houjikki oinadi mahak chatningdri. Adumakpu khudongchaba phangbada mahakna chatkani.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Mitseng khang-u, thajabada chetna leppu, thouna phou amasung kallu.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Nakhoina touba khudingmak nungsibaga loinana tou.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 Nakhoina Stephanas amadi mahakki imung-manunggi maramda khang-i. Achaia-gi ahanba Christian oikhibasingdu makhoini. Aduga makhoina Tengban Mapugi misinggi thougalda masa katthokchare. Nungsijaraba ichil-inaosing, eina nakhoida haijari,
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 nakhoina makhoi asigumbasing amadi thabak suminnariba pumnamak amadi masida kanna nomlibasinggi makha pollu.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Aduga Stephanas, Fortunatus, amadi Achaicus-na mapham asida lakpagidamak eina haraojei maramdi nakhoi leitabagi awatpa adu makhoina mensinbire.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 Aduga makhoina nakhoigi thawai tekkhat-hanbiba adugumna makhoina eigi thawaibusu tekkhat-hanbire. Asigumba mising asibu sakkhangbiba matik chai.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Asia-da leiriba singlupsingna nakhoibu khurumjari. Aquila amadi Priscilla aduga makhoigi yumda tinnariba singlupna nakhoibu Ibungoda taramna khurumjari.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Aduga mapham asida leiriba ichil-inao pumnamakna nakhoibu khurumjari.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Paul, eina, isamakki khutna khurumjaba asi ijari.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Ibungobu nungsidaba mahak adu sirap phangsanu!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Ibungo Jisugi thoujalna nakhoiga loinabisanu.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Christta Jisuda leiba nakhoi pumnamakki mathakta eigi nungsibana loinabisanu.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.