Tito 3

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pei ŋgar kizin tomtom be timbotmbot la zin bibip ki gabman ta tikamam peeze piti i kopon mbarman mi tileŋleŋ la kalŋan, mibe matan siŋsiŋ pa uraata ambaimbaiŋan matakiŋa ta boozomen.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Mi so pizin be tipiri sua sananŋana pa tomtom sa pepe, mi tizooro pepe. Mibe tikam mbulu luumuŋana men, mi len ŋger pa tomtom ta boozomen.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Pa muŋgu iti tomini takankaana pa Anutu, mi tozorzoori, mi takamam mbulu bozboozo, mi tomtom tipandelndel ti pa sua kizin pakaamŋana, mi nindi izze pa mbulu soroksorok boozomen ki toono mi tewe mbesooŋo pa. Takamam ŋgar sananŋana pizin tomtom, mi matanda mburmbur pizin, mi itiŋan tomtom ta boozomen taparwe kanda koi ma tombotmbot.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Tamen indeeŋe kampeŋana mi muŋaiŋana ki Anutu ta ulaaŋa kiti na ipet mat na, ni iwe tundu mi ikamke iti.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 — ausente —
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Tana kampeŋana mi muŋaiŋana ki Anutu, ta ikam ti ma tewe ndeeŋeŋanda pa ni mataana. Mi koozi zanda be takam mbotŋana mata yaryaaraŋana mi tu'urur matanda pa.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Sua tana, sua ŋonoono. Irao tuurla mi tapase pa. Tana nio leleŋ be nu kwom imbolmbol pa. Naso zin wal tau tiurla ki Anutu na, matan iŋgalŋgal be tikam uraata mi mbulu ambaimbaiŋan totomen. Pa mbulu ta kembei, ina ambai mi iuluulu zin tomtom.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Mi zin wal ta tiyyo kwon pa sua kankaanaŋana, mi tiwidit Yuda tumbun bizin un mi tiparzorzooro pa tutu ki Mose na, mbotmbot molo pizin. Pa sua soroksorok ta kembei, ko iuulu iti risa som, mi ipiyooto ŋonoono ambaiŋana sa som.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 — ausente —
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 — ausente —
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Re sombe aŋgo Atemas, som Tikikus ma ima, to toombo be loŋa mi mar tio ta Nikopolis i. Pa iŋgi lele ilomo kek. Mi re lene ta tiŋgi na, aŋso aŋla aŋbot ta tiŋga.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Sombe Zenas ta iute kat tutu ki Rom na, ziru Apolos tima tipet ku, na re zin pa mboti mi pai kizin, kokena timbot ŋoobo.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Pa iti wal kiti tomini, irao tikam ŋgar pa mbulu ki kampeŋana, mi tiuulu zin wal ta timbot ŋoobo i. Kokena urlaŋana kizin ipiyooto ŋonoono ambaiŋana sa som.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Wal boozomen tau niamŋan ambotmbot taiŋgi na, tikam aigule kizin pu. Mi pakanda bizin ta niomŋan kombotmbot tina, mi tiur lelen piam mi tikiskis urlaŋana kizin na, we kwoyam mi kam aigule tiam pizin.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.