Tito 2

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mi nu Titus, kozo paute zin tomtom pa ŋgar ambaiŋana tabe ipombol urlaŋana kizin.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Tana so pizin kolman be tigabiizi zitun, mi tikam mbulu kizin ma ambai men pa tomtom matan. Bela tikam mbulu raama ŋgar, mi urlaŋana kizin imbol, mi tiur lelen pizin tomtom, mi timender mbolŋana pa pataŋana.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Mi zin kolmannan ta kembena. So pizin be tikam mbulu potomŋana men mi timoto Merere. Mi tiŋgal sua pizin tomtom pepe, mi tiwe mbesooŋo pa winŋana pepe. Bela tipaute zin tomtom pa mbulu ambaiŋana.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Naso tipombol zin moori pakan be tiur lelen pa kusin bizin ma lutun bizin,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 mibe tikam kat ŋgar mi tigabiizi zitun, mi tikam mbulu ŋgeezeŋana men, mi timboro kat lele mi ruumu kizin, mi tikampe zin tomtom, mi tikoto zitun ma timbot la kusin bizin kopon mbarman. Tona tomtom sa ko irao be iyyo kwoono pa Anutu sua kini som.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Mi zin naŋgaŋ kaibiim na, pombol zin be tikam kat ŋgar mi tigabiizi zitun.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Mi nu itum na, kozo we kin ambaiŋana pizin, mi patooŋo zin pa mbulu ambaimbaiŋan ta munŋaana men, to zin tiyose. Sombe kam sua pizin tomtom, na kam sua ŋonoono men raama lelem. Mi motom iŋgal itum be mbulu ku iŋgeeze men pa tomtom matan.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Mi kam sua ambaiŋana tabe ipombol urlaŋana kizin tomtom. Kokena tomtom sa iyo kwoono piti. Tona zin wal ta tizorzooru ko kan miaŋ pa mbulu kizin, mi timaane men. Paso, zin ko tire u kembei nu kam ŋoobo mbulu sa som.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Mi zin wal ki Krisi ta tiwe mbesooŋo sorok na, so pizin be tileŋleŋ la bibip kizin kalŋan, mibe tikam kat uraata kizin ta boozomen ma irao bibip kizin lelen. Mi tipetekat sua pizin pepe,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 naman sosor pa bibip kizin koroŋ kizin sa pepe. Bela matan iŋgalŋgal uraata kizin mi tikam kat. Naso bibip kizin tirao be tindemeere zin. Pa mbulu ta kembei ko ikam ma Anutu ta ulaaŋa kiti na, sua kini iŋgeeze pa tomtom matan.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Iti tuute: Kampeŋana mi muŋaiŋana ki Anutu ta ipet mat kek. Tana koozi wal ta boozomen len zaala be Anutu ikamke zin.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Mi kampeŋana mi muŋaiŋana kini tana ipaute iti ta kembei: Koozi, mbulu boozomen ta ito Anutu ŋgar kini som, ramaki mbulu toono kan ta nindi izze pa i, na bela tipizil ndemende pa ma imap ma imborene. Mi takam kat ŋgar mi tagabiizi itundu, mi takam mbulu ndeeŋeŋana men ta ito Anutu ŋgar kini.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Tana iti bela takamam ta kembei, mi tu'urur matanda pa Merere kiti Yesu Krisi, be imiili ma imar mini raama mburaana mi azuŋka kini biibi. Ni Anutu kiti mi Ulaaŋa kiti zaanaŋana. Mbulu tana iso ipet, nako lelende ambai kat pa kampeŋana tabe ise kiti i.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Yesu Krisi, ni ikam murindi mi izem itunu ma imeete piti, bekena isan ti la sanaana mburaana, mibe ipus ti ma tewe ndeeŋeŋanda, mi tewe ni lene. Naso matanda siŋsiŋ be takam uraata ambaimbaiŋan matakiŋa.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Sua tio ta boozomen taiŋgi, kozo paute zin tomtom pa, mi pazal zin pa, mi pombol zin be tito kat. Mi re. Kokena tomtom sa mata pasomu. Pa nu zom pa uraata ku.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.