Tito 2

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mi nu Titus, kozo paute zin tomtom pa ŋgar ambaiŋana tabe ipombol urlaŋana kizin.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Tana so pizin kolman be tigabiizi zitun, mi tikam mbulu kizin ma ambai men pa tomtom matan. Bela tikam mbulu raama ŋgar, mi urlaŋana kizin imbol, mi tiur lelen pizin tomtom, mi timender mbolŋana pa pataŋana.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Mi zin kolmannan ta kembena. So pizin be tikam mbulu potomŋana men mi timoto Merere. Mi tiŋgal sua pizin tomtom pepe, mi tiwe mbesooŋo pa winŋana pepe. Bela tipaute zin tomtom pa mbulu ambaiŋana.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Naso tipombol zin moori pakan be tiur lelen pa kusin bizin ma lutun bizin,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 mibe tikam kat ŋgar mi tigabiizi zitun, mi tikam mbulu ŋgeezeŋana men, mi timboro kat lele mi ruumu kizin, mi tikampe zin tomtom, mi tikoto zitun ma timbot la kusin bizin kopon mbarman. Tona tomtom sa ko irao be iyyo kwoono pa Anutu sua kini som.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Mi zin naŋgaŋ kaibiim na, pombol zin be tikam kat ŋgar mi tigabiizi zitun.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Mi nu itum na, kozo we kin ambaiŋana pizin, mi patooŋo zin pa mbulu ambaimbaiŋan ta munŋaana men, to zin tiyose. Sombe kam sua pizin tomtom, na kam sua ŋonoono men raama lelem. Mi motom iŋgal itum be mbulu ku iŋgeeze men pa tomtom matan.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Mi kam sua ambaiŋana tabe ipombol urlaŋana kizin tomtom. Kokena tomtom sa iyo kwoono piti. Tona zin wal ta tizorzooru ko kan miaŋ pa mbulu kizin, mi timaane men. Paso, zin ko tire u kembei nu kam ŋoobo mbulu sa som.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Mi zin wal ki Krisi ta tiwe mbesooŋo sorok na, so pizin be tileŋleŋ la bibip kizin kalŋan, mibe tikam kat uraata kizin ta boozomen ma irao bibip kizin lelen. Mi tipetekat sua pizin pepe,
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 naman sosor pa bibip kizin koroŋ kizin sa pepe. Bela matan iŋgalŋgal uraata kizin mi tikam kat. Naso bibip kizin tirao be tindemeere zin. Pa mbulu ta kembei ko ikam ma Anutu ta ulaaŋa kiti na, sua kini iŋgeeze pa tomtom matan.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Iti tuute: Kampeŋana mi muŋaiŋana ki Anutu ta ipet mat kek. Tana koozi wal ta boozomen len zaala be Anutu ikamke zin.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Mi kampeŋana mi muŋaiŋana kini tana ipaute iti ta kembei: Koozi, mbulu boozomen ta ito Anutu ŋgar kini som, ramaki mbulu toono kan ta nindi izze pa i, na bela tipizil ndemende pa ma imap ma imborene. Mi takam kat ŋgar mi tagabiizi itundu, mi takam mbulu ndeeŋeŋana men ta ito Anutu ŋgar kini.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Tana iti bela takamam ta kembei, mi tu'urur matanda pa Merere kiti Yesu Krisi, be imiili ma imar mini raama mburaana mi azuŋka kini biibi. Ni Anutu kiti mi Ulaaŋa kiti zaanaŋana. Mbulu tana iso ipet, nako lelende ambai kat pa kampeŋana tabe ise kiti i.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Yesu Krisi, ni ikam murindi mi izem itunu ma imeete piti, bekena isan ti la sanaana mburaana, mibe ipus ti ma tewe ndeeŋeŋanda, mi tewe ni lene. Naso matanda siŋsiŋ be takam uraata ambaimbaiŋan matakiŋa.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Sua tio ta boozomen taiŋgi, kozo paute zin tomtom pa, mi pazal zin pa, mi pombol zin be tito kat. Mi re. Kokena tomtom sa mata pasomu. Pa nu zom pa uraata ku.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.