Tiago 4
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA
1 Uunu parei ta malmal mi ŋoŋi imbotmbot la mazwoyom? Keteyom izze pa koroŋ bozboozo tau! Tabe ipiyotyooto mbulu tana.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Pa sombe keteyom ise pa koroŋ sa, to kakam kinkiini be kakam. Mi sombe karao be kakam som, to motoyom mburmbur pa waeyom bizin koroŋ kizin. Tabe keteyom malmal, mi niomŋan koŋooŋo ma koporou, mi kaparpun yom mabe kemetmeete. Nio aŋso kat piom. Koroŋ ta niom leleyom pa na, kakam som paso, kuzuŋzuŋ Anutu pa koroŋ tana som.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Mi sombe kusuŋi pa koroŋ sa, na ni ko irao ileŋ la suŋŋana tiom som. Paso, ŋgar tiom ambai som, mi leleyom pa koroŋ soroksorok ki kuliyom men.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Niom wal pakamkaamŋoyom! Sua ta kumbuk pa Anutu be kewe ni lene kat, ta kipizil ndemeyom pa kek. Niom kuute som? Tomtom ta sombe iur kat leleene pa koroŋ toono kan, na ni iwe Anutu ka koi. Pa wal boozomen ta so tiur kat lelen pa koroŋ toono kan, ina tiur koi pa Anutu.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ka sua tibeede pataaŋa kek ta kembei: “Bubuŋana ta Anutu iur la lelende na, ŋgar kini imbol be ikam ti ma tewe ni lene men.” Sua tina ŋonoono men. Kokena niom kosombe ina sua sorok.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Mi Anutu kampeŋana kini, ina biibi ma ilip. Tana sua lwoono toro iso ta kembei:
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Tana kokoto ituyom, kembeeze pa Anutu, mi koporou mbolŋana be kiziiri Tomtom Sanaana. Naso iko piom.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Mi koŋuru Anutu. Naso ni imbot kolouŋana piom. O niom tomtom sananŋoyom, kuurpe mbulu tiom ma ambai. Mi niom ta ŋgar tiom iwe ruruŋa na, kuurpe leleyom ma iŋgeeze.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Keseeŋge mi menmeen yom mini pepe. Kayamaana kat sanaana tiom, mi leleyom ipata pa, mi kataŋ. Kakam tiŋiizi, mi leleyom ipata kat pa sanaana tiom.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Mi kokoto ituyom pa Merere mataana. Naso ni iwit yom.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 O niom toŋmatiziŋ tio, niomŋan waeyom bizin kaparŋgal sua piom pepe. Pa tomtom ta sombe itirtiiri waene bizin pa mbulu kizin mi iŋgalŋgal sua pizin na, irepiili tutu ki Krisi, mi isombe iur itunu ma iwe biibi pa. Pa Krisi iso piti be tuur lelende pizin tomtom. Tana nu sombe tirtiiri waem bizin pa mbulu kizin, na nu to tutu kini tana mini som.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Pa Anutu itutamen ta tutu katuunu, mi zaana be itiiri zin tomtom pa mbulu kizin. Mi ni itutamen ta irao be ikamke zin, mi irao be ipasaana zin. Tana nu asiŋ ta sombe tiiri waem bizin pa mbulu kizin, mi so zin sananŋan?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Keleŋ! Niom ta kozzo ta kembei: “Koozi som gaaga, to amkwai ma amla pa lele toro. Mi ko ambot pa puulu pakan mi amkam mburooŋo be amkam leyam koroŋ boozo.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Niom tina, wal kankaanaŋoyom! Koroŋ tabe ipet ta gaaga i, niom komboro? Som. Mi swoyom ta kembena. Ituyom komboro som. Pa mbotŋana tiom isu toono ti, ina kembei ta you ka kakoi ta ikumuundu, mi imbot rimen, to imap.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Tana koso men ta kembei: “Sombe Anutu leleene, inako tombot mi takam uraata ti. Mi so som, inako som.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Tamen niom kozzo kembena som. Mi kapase pa ituyom mburoyom mi kalŋoyom izalla sorok. Mbulu ta kembei, ina ambai som kat.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Mi kere. Tomtom sa, sombe iute mbulu ambaiŋana tabe ikam i, mi tamen ikam som, ina ni ikam sanaana.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.