Tiago 4

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Uunu parei ta malmal mi ŋoŋi imbotmbot la mazwoyom? Keteyom izze pa koroŋ bozboozo tau! Tabe ipiyotyooto mbulu tana.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Pa sombe keteyom ise pa koroŋ sa, to kakam kinkiini be kakam. Mi sombe karao be kakam som, to motoyom mburmbur pa waeyom bizin koroŋ kizin. Tabe keteyom malmal, mi niomŋan koŋooŋo ma koporou, mi kaparpun yom mabe kemetmeete. Nio aŋso kat piom. Koroŋ ta niom leleyom pa na, kakam som paso, kuzuŋzuŋ Anutu pa koroŋ tana som.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Mi sombe kusuŋi pa koroŋ sa, na ni ko irao ileŋ la suŋŋana tiom som. Paso, ŋgar tiom ambai som, mi leleyom pa koroŋ soroksorok ki kuliyom men.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Niom wal pakamkaamŋoyom! Sua ta kumbuk pa Anutu be kewe ni lene kat, ta kipizil ndemeyom pa kek. Niom kuute som? Tomtom ta sombe iur kat leleene pa koroŋ toono kan, na ni iwe Anutu ka koi. Pa wal boozomen ta so tiur kat lelen pa koroŋ toono kan, ina tiur koi pa Anutu.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ka sua tibeede pataaŋa kek ta kembei: “Bubuŋana ta Anutu iur la lelende na, ŋgar kini imbol be ikam ti ma tewe ni lene men.” Sua tina ŋonoono men. Kokena niom kosombe ina sua sorok.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Mi Anutu kampeŋana kini, ina biibi ma ilip. Tana sua lwoono toro iso ta kembei:
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Tana kokoto ituyom, kembeeze pa Anutu, mi koporou mbolŋana be kiziiri Tomtom Sanaana. Naso iko piom.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Mi koŋuru Anutu. Naso ni imbot kolouŋana piom. O niom tomtom sananŋoyom, kuurpe mbulu tiom ma ambai. Mi niom ta ŋgar tiom iwe ruruŋa na, kuurpe leleyom ma iŋgeeze.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Keseeŋge mi menmeen yom mini pepe. Kayamaana kat sanaana tiom, mi leleyom ipata pa, mi kataŋ. Kakam tiŋiizi, mi leleyom ipata kat pa sanaana tiom.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Mi kokoto ituyom pa Merere mataana. Naso ni iwit yom.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 O niom toŋmatiziŋ tio, niomŋan waeyom bizin kaparŋgal sua piom pepe. Pa tomtom ta sombe itirtiiri waene bizin pa mbulu kizin mi iŋgalŋgal sua pizin na, irepiili tutu ki Krisi, mi isombe iur itunu ma iwe biibi pa. Pa Krisi iso piti be tuur lelende pizin tomtom. Tana nu sombe tirtiiri waem bizin pa mbulu kizin, na nu to tutu kini tana mini som.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Pa Anutu itutamen ta tutu katuunu, mi zaana be itiiri zin tomtom pa mbulu kizin. Mi ni itutamen ta irao be ikamke zin, mi irao be ipasaana zin. Tana nu asiŋ ta sombe tiiri waem bizin pa mbulu kizin, mi so zin sananŋan?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Keleŋ! Niom ta kozzo ta kembei: “Koozi som gaaga, to amkwai ma amla pa lele toro. Mi ko ambot pa puulu pakan mi amkam mburooŋo be amkam leyam koroŋ boozo.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Niom tina, wal kankaanaŋoyom! Koroŋ tabe ipet ta gaaga i, niom komboro? Som. Mi swoyom ta kembena. Ituyom komboro som. Pa mbotŋana tiom isu toono ti, ina kembei ta you ka kakoi ta ikumuundu, mi imbot rimen, to imap.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Tana koso men ta kembei: “Sombe Anutu leleene, inako tombot mi takam uraata ti. Mi so som, inako som.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Tamen niom kozzo kembena som. Mi kapase pa ituyom mburoyom mi kalŋoyom izalla sorok. Mbulu ta kembei, ina ambai som kat.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Mi kere. Tomtom sa, sombe iute mbulu ambaiŋana tabe ikam i, mi tamen ikam som, ina ni ikam sanaana.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.