Tiago 2

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O niom toŋmatiziŋ tio, niom kuurla ki Merere kiti Yesu Krisi kembei ni ta azuŋka katuunu mi iswe kat Anutu piti. Tana leyom ŋger pa tomtom ta boozomen. Kokena kapakur wal pakan, mi wal pakan na kerepiili zin.
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 Nio aŋso paso? Tomtom ru. Ta, ni mbio uunu. Iru pa mburu ambaimbaiŋan, mi kukuugu milmilŋana imbot sala namaana. Mi tomtom toro, ni sorokŋana, mi iru pa mburu maraazaŋana. Niom sombe kulup yom pa suŋŋana, mi wal ru ta kembei tile be tigaaba yom, inako kakam parei pizin?
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 Ina kozo ko kapakur tomtom ta iru pa mburu ambaimbaiŋan mi koso pini: “Mar, mbulem su mbalia ndabokŋana ti.” Mi tomtom sorokŋana, nako koso pini ta kembei: “Ai, nu mender tana,” som, “Mar, mbulem su ta kumbuŋ uunu.”
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 Kere. Mbulu tiom tana ambai? Som. Niom koso kitiiri waeyom bizin mi kipitpeleele zin ta kembei, na ŋgar sananŋana izeebe yom kek.
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 O niom toŋmatiziŋ tio ta leleŋ piom ilip na, niom kuute som? Zin wal ta tomtom toono kan tire zin kembei zin sorrokŋan, ina Anutu ipeikat zin be ipombol zin ma tirao kat pa urlaŋana, mibe zan pa kar kini. Kar tana, ni imbuk sua muŋgu kek be ikam pizin wal tau tiur lelen pini na.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 Tamen niom na, kerepilpiili zin wal sorrokŋan. Lak. Ziŋoi ta tiurur pataŋana piom mi tipamendernder yom pa sua? Ina zin mbio uunu tau.
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 Mi ziŋoi ta tipasansaana Krisi zaana ambaiŋana ta ise tiom na? Ina zin tau. Kere som?
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 Peeze ki Anutu na, ka tutu biibi ta imbot la bude ta kembei:
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 Tamen sombe kakam mbulu raraate pa tomtom ta boozomen som, mi kapakur wal pakan, mi kerepiili zin pakan, na mbulu tiom tana iswe yom kembei komolo tutu ki Anutu kek.
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 Pa kere. Sombe tomtom sa ito tutu ta boozomen, mi tamen imolo pa tutu tamen sa, inako uunu kini isaana ma kembei tomtom ta imolo tutu ta munŋaana men.
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 Pa Anutu tamen ta iso: “Pasaana ula pepe,” mi “Pun tomtom ma imeete pepe.” Tana nu sombe pasaana ula ka tutu som, mi tamen pun tomtom ma imeete, na ta tina. Nu molo tutu kek.
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 — ausente —
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 — ausente —
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 O niom toŋmatiziŋ tio, sombe tomtom sa iso ni iurla ki Krisi, mi tamen ikamam ka mbulu som, nako urlaŋana kini tana iuuli be parei? Som. Pa urlaŋana ta kembei irao iwe zaala pini be Anutu ikamke i na som.
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 Lak, sombe toŋmatiziŋ tiom pakan len mburu som mi kan kini som, mi timbot ŋoobo kat,
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 mi sombe ku'uulu zin som, mi koso sua men pizin ta kembei: “Ai, kala raama leleyom ambai mi kakam koyom kini mi kuru leyom mburu. Kokena niyom tekteege.” Nako sua tiom tana iuulu zin be parei? Som.
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 Ina raraate men pa urlaŋana. Sombe koroŋ ki sua men, mi ipiyotyooto mbulu ambaiŋana som, na imeete kek.
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 Mi tiom tasa ko imaŋga mi iso ta kembei: “Wal pakan timbol pa urlaŋana, mi wal pakan na, timbol pa mbulu ambaiŋana.” Tamen nio ko aŋpekel ta kembei: Sombe nu urla, mi tamen kamam ka mbulu som, na sokorei ta iswe kembei urlaŋana ku koroŋ ŋonoono? Som. Mi nio na, aŋre ta kembei. Mbulu tio ambaiŋana ta izzwe kembei urlaŋana tio ina koroŋ ŋonoono.
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 Mi nu ta zzo ta kembei: “Nio ti aŋurla kembei Anutu tamen ta imbotmbot.” Ina ambai. Mi tamen zin bubuŋana sananŋan tiurla ta kembei tomini. Tanata timoto kan ma timbotmbot.
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 Nu kankaanaŋom! Sombe nu so ta kembei: “Nio aŋurla ki Anutu,” mi tamen kamam ka mbulu som, na urlaŋana ku koroŋ ŋono somŋana. Parei? Ko aŋpaute u pa sua ti ka uunu?
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 Motom ise ki tumbundu Abaraam. Ni iwe tomtom ndeeŋeŋana pa Anutu mataana be parei? Uunu imbot la mbulu kini tau ikam lutuunu Isak be iwe patoronŋana pa Anutu.
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Re kek? Mbulu ki Abaraam, ta ikam uraata ramaki urlaŋana kini, mi ikam ma urlaŋana kini iwe koroŋ ŋonoono kat.
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 Tana sua ta tibeede pataaŋa kek na, iur ŋonoono. Sua ta kembei:
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 Tana iti sombe tuurla, mi tamen takamam ka mbulu som, inako irao som. Bela mbulu ambaiŋana igaaba urlaŋana kiti, tona tewe ndeeŋeŋanda pa Anutu mataana.
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 Mi motoyom ise ki moori ta zaana Reap tomini. Ni moori zaala lwoono kana. Tamen iuulu zin ŋgoŋana ki Yosua ma timbot ambai, mi iurpe len zaala be tiko ma tila len. Uraata kini tana, ta ikam ma Anutu ire i kembei ni moori ndeeŋeŋana.
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 Tana sombe tomtom sa iurla men, mi ikamam ka mbulu som, na urlaŋana kini imeete kek. Kembei ta iti tomtom. Sombe bubuŋanda imap piti, na temeete.
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.