Romanos 3

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sua tio tana ko ipei wiŋana ta kembei: “Kena parei pizin Yuda? Len kosa sa tabe ikam zin ma tilip pizin wal pakan i som? Mi reeteŋana tomini. Iuulu zin be parei?”
1 Em que, então, se avantaja o judeu? Ou qual é a utilidade da circuncisão?
2 Wai! Mbulu ambaimbaiŋan matakiŋa ta ipet pizin Yuda. Mataana mi tileŋ Anutu itunu kalŋaana, mi ni iur sua kini tana ila naman be matan pa.
2 Muita, em todos os aspectos. Principalmente porque lhes foram confiados os oráculos de Deus.
3 Ŋonoono, sua ta ziŋan Anutu timbuk na, Israel pakan tito som. Mi parei? Ko mbulu kizin tana ikam ma Anutu tomini mataana mbeleele sua kini mbukŋana, mi ito som? Na som.
3 Mas então! Se alguns deles não foram fiéis, acaso a sua infidelidade destruirá a fidelidade de Deus?
4 Pa niam amso ta kembei: Tomtom ta boozomen tipakaam lak. Mi Anutu, ni izzo sua ŋonoono men mi itoto sua kini. Kembei ta sua kini ta tibeede pataaŋa kek na iso:
4 De modo algum. Porque Deus há de ser reconhecido como veraz, e todo homem como mentiroso, segundo está escrito: Assim, serás reconhecido justo nas tuas palavras e vencerás, quando julgares {Sl 50,6}.
5 Mi nio aŋute. Wal pakan ta tikamam ŋgar ki toono na, ko tisu mi tiso sua kankaanaŋana ta kembei: “Anutu mbulu kini indeeŋe som. Pa sanaana tiam, ina iuluuli. Pa ikam ma mbulu kini ndeeŋeŋana imbot kat mat. Kozobe niam amkam sanaana som, so ni zaana biibi pa mbulu kini ndeeŋeŋana be parei? Tana parei ta ni keteene malmal mi iurur kadoono pa sanaana tiam? Koroŋ so ni leleene ambai piam!”
5 Portanto, se a nossa injustiça realça a justiça de Deus, que diremos então? Para falar como os homens: não é injusto Deus quando descarrega a sua cólera?
6 Ina ko som ma som kat. Anutu, ni ikamam mbulu ndeeŋeŋana men. Mi be som, so ni irao itiiri kat zin tomtom ta timbot su toono na, mi iur kadoono pizin pa mbulu kizin be parei?
6 Certo que não! De outra maneira, como julgaria Deus o mundo?
7 Mi tomtom toro ko imaŋga mi iso sorok ta kembei: “Mbulu tio pakaamŋana ta iwe zaala pa Anutu be zaana iwe biibi. Pa ina ikam ma mbulu kini ta izzo sua ŋonoono men na, imbot kat mat. Mi so kembena, na uunu parei ta ni iso nio tomtom sananŋoŋ mi isombe iur kadoono pio?
7 Mas, se a verdade de Deus brilha ainda mais para a sua glória por minha mentira, por que serei eu ainda julgado pecador?
8 Koroŋ so tonoknok mbulu sananŋana men. Naso tu'uuli mi ikam zaana biibi pa muŋaiŋana kini.” Nio aŋute: Wal pakan tiŋgalŋgal sorok sua pio ma tizzo nio aŋkamam sua kankaanaŋana ta kembena. Wal tana, Anutu itunu ko iur kadoono pizin. Mi sombe ikam ta kembei, ina indeeŋe men.
8 Então, por que não faríamos o mal para que dele venha o bem, expressão que os caluniadores, falsamente, nos atribuem? É justo que estes tais sejam condenados.
9 Tana ko toso parei? Zin Yuda tilip pizin wal ta Yuda somŋan i? Som kat! Pa nio aŋso ma imbot mat kek. Iti tomtom ta boozomen ta sanaana ikis ti lup. Zin Yuda mi zin wal ta Yuda somŋan i tomini.
9 E então? Avantajamo-nos a eles? De maneira alguma. Pois já demonstramos que judeus e gregos estão todos sob o domínio do pecado, como está escrito:
10 Ka sua ta tibeede pataaŋa kek:
10 Não há nenhum justo, não há sequer um.
11 Mi tomtom sa ikam kat ŋgar som.
11 Não há um só que tenha inteligência, um só que busque a Deus.
12 Pa timap ma tizem zaala kini kek. Tipiyooto mbulu ambaiŋana sa som.
12 Extraviaram-se todos e todos se perverteram. Não há quem faça o bem, não há sequer um {Sl 13,lss}.
13 Sua mbuyeeneŋana ta iwedet pa kwon. Mi lelen na, tiso tipasaana zin tomtom.
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspide está debaixo dos seus lábios {Sl 5,10; 139,4}.
14 Tana kwon kalaana som kat. Pa gorgori ta tiwirri sua sananŋana kat.
14 A sua boca está cheia de maldição e amargar {Sl 9,28}.
15 Zin tilonloondo be titeege siŋ pizin tomtom.
15 Os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Mi tiwwa raama mbulu boozomen ta ipasansaana zin tomtom mi ikamam pataŋana pizin.
16 Há destruição e ruína nos seus caminhos,
17 Tana zaala ambaiŋana ki taparlup ti ma tewe tamen na, zin tiute risa som.
17 e não conhecem o caminho da paz {Is 59,7s}.
18 Mi Anutu na, timototo i som, mi tileŋleŋ la kalŋaana som. Som kat.
18 Não há temor a Deus diante dos seus olhos {Sl 35,2}.
19 Sua tana indeeŋe zin wal ta Yuda somŋan i mi zin Yuda tomini. Pa iti tuute: Anutu sua kini ta boozomen, ina ni iur pizin Yuda be tito. Tamen tito som. Tana iti tomtom ta boozomen ta tamap tombot su toono ti na, tutu imbot be ipumun kwondo lup, mibe ipei ŋgar kiti ma tikilaala itundu ta kembei: Anutu kete malmalŋana kini imbotmbot se kiti. Pa takam ŋoobo kek.
19 Ora, sabemos que tudo o que diz a lei, di-lo aos que estão sujeitos à lei, para que toda boca fique fechada e que o mundo inteiro seja reconhecido culpado diante de Deus:
20 Tana mbulu ki toto tutu, ina ko iwe zaala pa tomtom sa be iwe ndeeŋeŋana pa Anutu mataana na som. Som ma som kat. Tutu imbot be ipei ŋgar kiti ma tikilaala sanaana kiti.
20 Porquanto pela observância da lei nenhum homem será justificado diante dele, porque a lei se limita a dar o conhecimento do pecado.
21 Mi koozi na, Anutu iswe zaala toro piti be tewe ndeeŋeŋanda pa ni mataana. Zaala tana, ki tutu toŋana som. Tamen tutu mi sua ta muŋgu Anutu kwoono bizin tibeede na, tipatooŋo iti pa zaala tana.
21 Mas, agora, sem o concurso da lei, manifestou-se a justiça de Deus, atestada pela lei e pelos profetas.
22 Zaala tana ki urlaŋana. Pa wal boozomen ta so tiurla ki Yesu Krisi, inako Anutu ire zin kembei wal ndeeŋeŋan. Zin Yuda, mi zin wal ta Yuda somŋan i tomini. Pa iti ta boozomen na raraate men.
22 Esta é a a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo, para todos os fiéis {pois não há distinção;
23 Tamap ma takam sanaana lup. Mi ina ikam ma tombot molo pa Anutu mi mbulu kini ndabokŋana. Pa mbulu kiti irao som.
23 com efeito, todos pecaram e todos estão privados da glória de Deus},
24 Tamen Anutu, ni muŋaiŋana katuunu. Tanata imuŋai iti, mi iur lende zaala toro be tewe ndeeŋeŋanda. Zaala tana imbot la uraata ki Yesu Krisi. Pa sanaana kiti ka kadoono, ta ni ibaada kek. Tana ni itatke iti pa pataŋana ki sanaana kiti.
24 e são justificados gratuitamente por sua graça; tal é a obra da redenção, realizada em Jesus Cristo.
25 Ni, Anutu iuri ma siŋiini ireere ila iwal biibi matan, bekena ibaada sanaana kiti ka kadoono mi ipunmeete Anutu kete malmalŋana kini. Tana zin tomtom ta so tipase pa uraata kini tana, na ni ireege sanaana kizin. Mi ina iswe kembei Anutu mbulu kini indeeŋe men. Mi be Anutu ikam mbulu tana som, so mbulu kini indeeŋe som. Paso wal boozomen ta muŋgu tikamam sanaana na, ni iyaramraama kete malmalŋana kini, mi iurur kadoono pizin som.
25 Deus o destinou para ser, pelo seu sangue, vítima de propiciação mediante a fé. Assim, ele manifesta a sua justiça; porque no tempo de sua paciência, ele havia deixado sem castigo os pecados anteriores.
26 Mi koozi tomini, Anutu mbulu kini ta imuŋaiŋai zin wal urlaŋan pa sanaana kizin, ina indeeŋe men. Paso, Krisi ibaada sanaana kizin ka kadoono kek. Tana sombe Anutu ipaata zin wal ta tiurla ki Yesu na be wal ndeeŋeŋan, ina indeeŋe men.
26 Assim, digo eu, ele manifesta a sua justiça no tempo presente, exercendo a justiça e justificando aquele que tem fé em Jesus.
27 Mi so kembena, na asiŋ irao ipakur itunu pa mbulu kini ambaiŋana? Som. Pakurŋana ta kembei na, sa mini som. Pa iti toto kat tutu, to tapakur itundu. Mi iŋgi som. Iŋgi tombot la zaala ki urlaŋana men.
27 Onde está, portanto, o motivo de se gloriar? Foi eliminado. Por qual lei? Pela das obras? Não, mas pela lei da fé.
28 Pa tuurla ta kembei: Urlaŋana men ta iwe zaala piti be tewe ndeeŋeŋanda pa Anutu mataana. Mi mbulu ki toto tutu, na som.
28 Porque julgamos que o homem é justificado pela fé, sem as observâncias da lei.
29 Mi parei? Anutu, ni Anutu kizin Yuda men? Som. Ni Anutu kizin wal ta Yuda somŋan i tomini.
29 Ou Deus só o é dos judeus? Não é também Deus dos pagãos? Sim, ele o é também dos pagãos.
30 Pa Anutu tamen ta imbotmbot. Mi ni iur zaala tamen pizin tomtom ta boozomen. Zin Yuda ta titoto mbulu ki reeteŋana, mi zin wal ta tito mbulu tana som na tomini. Mi zaala tana, ina ta kembei: Zin sombe tiurla, inako ni ire zin kembei wal ndeeŋeŋan.
30 Porque não há mais que um só Deus, o qual justificará pela fé os circuncisos e, também pela fé, os incircuncisos.
31 Mi parei? Sombe tapakur urlaŋana ma iwe koroŋ biibi, ko takam ma tutu iwe koroŋ sorok? Som kat. Pa urlaŋana ta ipeeze kat tutu ka uunu, mi ipiyotyooto ka mbulu.
31 Destruímos então a lei pela fé? De modo algum. Pelo contrário, damos-lhe toda a sua força.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.