Hebreus 6
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 — ausente —
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Tana sombe Anutu leleene, inako takam ta kembena.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Pa kere. Zin wal ta so tipizil kat ndemen pa urlaŋana kizin, inako len zaala sa be titooro zin ma timiili mini na som. Pa Anutu ipei ŋgar kizin ma timbot mat leleene kek. Mi mburaana saamba kana tau Anutu ikampewe iti pa sorok na, zin titoombo ma tiyamaana kek. Pa Bubuŋana ikam uraata pizin kek.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Mi tikan la Anutu sua kini ma tiyamaana ka ambaiŋana kek. Mi Anutu mburaana matakiŋa tabe ipet kat mat pa kaimer i, na zin tire tenten kek.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Tana zin wal ta kembei, sombe tisu mini mi tipizil kat ndemen pa urlaŋana kizin, inako len zaala sa be titooro zin mini som. Pa ina, zin kembei tipun Anutu Lutuunu sala ke pambaaraŋana mini, mi tipamiaŋi ila iwal biibi matan.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Toono ta so yaŋ izzu pa ma ipembesmbeeze mi ipiyotyooto koroŋ ambaimbaiŋan pizin tomtom ta tikamam uraata pa, inako kampeŋana ki Anutu imbotmbot se ki.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Tamen toono ta so ipiyooto koroŋ ambaiŋana sa som, mi ipiyotyooto ro mi wooro matanmatanŋan men, na ire i. Pa sombe imbotmbot men ta kembei, na kaimer Anutu kete malmalŋana kini ko ise ki toono tana, mi you ikan ma ila ne.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 O niom wal tio ta leleŋ piom ilip na, ŋonoono, iŋgi amkam sua kekeŋana ri piom. Tamen niam amute yom kek. Niom kembei toono ambaiŋana. Tana niam amurla kembei Anutu ko ikamke yom ma kombot ambai.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Pa ni irao be ikam ŋoobo mbulu sa na som. Mi ni iute uraata tiom ramaki mbulu tiom tau kuurur leleyom pini, mi ku'uluulu wal kini potomŋan ta muŋgu mi imar. Mbulu tiom tana, ni irao be mataana mbeleele na som.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Mi niam leleyam be niom ta boozomen motoyom siŋsiŋ pa mbulu ki Anutu. Tana leleyom iwe ru pepe. Kikiskis urlaŋana tiom ma irao kere kat koroŋ ambaiŋana ta kuurur motoyom pa i.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Kokena keleŋsil sua mi kekeenemeete pa. Koto zin wal ta urlaŋana ipombolmbol zin ma timender mbolŋana pa pataŋana. Pa ina zin wal ta kembei, ta ko tikam matamur ambaiŋana ta Anutu imbuk sua pa na, mi tire ka ŋonoono.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Indeeŋe ta Anutu imbuk sua pa Abaraam na, tomtom sa tau ilip pa Anutu be ni ipaata zaana mi ipombol sua kini pa i na som. Tanata ipaata itunu zaana pa sua kini mbukŋana tana ma ipombol pa.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Isombe:
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Mi Abaraam iurla sua mbukŋana tana. Tanata iurur mataana pa, mi izza ma ila ila ma ire ka ŋonoono.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Iti tomtom takamam mbulu ta kembei. Sombe taparzooro pa koroŋ sa, na tapaata tomtom sa ta ni biibi ma ilip piti na zaana. Naso tomtom tina zaana ipombol sua kiti mi ipumun waende bizin kwon ma sua kizin imap.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Mi Anutu ta kembena. Matamur ta ni imbuk sua pa be ikam piti na, ni irao be itooro mini ŋgar kini pa na som. Tanata ipaata itunu zaana pa sua kini mbukŋana bekena ipombol pa ma imbol kat. Kokena iti ta zanda pa matamur tana lelende iwe ru pa.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Tana iti ta toko ma tala ki Anutu na, lende koroŋ ru ta ipombol ti. Mi koroŋ ru tana, ni irao ikam pakaamŋana pa, som itooro ŋgar kini pa na som. Som ma som kat. Ta na, sua kini mbukŋana. Mi toro na, itunu zaana ta ipaata bekena ipombol sua mbukŋana tana. Koroŋ ru tana tipombol kat iti be tikiskis urlaŋana kiti, mi tuurur matanda pa koroŋ ambaiŋana tabe takam pa kaimer i.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.