Hebreus 3
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ
1 O niom toŋmatiziŋ tio, bobi ki kar saamba ta ikam yom tomini ma kewe Anutu wal kini potomŋan kek. Tana kakamam ŋgar pa Yesu mi kopo i se ndomoyom. Pa urlaŋana kiti ta tezzwe na, iso ta kembei: Ni ta Ŋgoŋana ki Anutu, mi patoronŋana ka tomtom biibi ŋonoono.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Mi uraata ta Anutu iur la namaana na, ni itoto Anutu leleene mi ikamam kat, kembei ta Mose ito Anutu leleene mi imborro kat iwal biibi ki Israel. Pa muŋgu zin ta tiwe kembei Anutu ruumu kini.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Iti tuute: Sombe tomtom sa ipo ruumu ambaiŋana, na ni ta ikam zaana biibi. Mi ruumu ŋonoono na som. Ina raraate men pa Yesu mi Mose. Pa Mose, ni kembei ta ruumu men. Tamen Yesu, ni kembei tomtom ta ipo ruumu. Tana Yesu zaana biibi ma ilip pa Mose.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Ruumu sa irao ipet sorok na som. Ruumu ta boozomen na, kan tomtom bizin ta tiwwo. Mi Anutu ta iur koroŋ ta boozomen ma tipet.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mose, ni mbesooŋo men ki Anutu ta itoto Anutu leleene, mi ikamam kat uraata pa Anutu ruumu kini, mi ipatooŋo zin tomtom pa koroŋ pakan ta kaimer Anutu iswe ma ipet kat mat.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Tamen Krisi, ni Anutu itunu Lutuunu ta itoto kat Tamaana leleene mi imborro kat ruumu kini. Tana ruumu katuunu ta ni. Ruumu tana na, iti tomtom ta tuurla kini na. Pa sombe tomoto som, tikiskis urlaŋana kiti ma tuŋ, mi menmeen ti ma tazza koroŋ ambaiŋana tabe Anutu ikam piti pa kaimer i, na tewe kembei Anutu ruumu kini.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 — ausente —
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Pa ni imbelmbel uraata bibip isu lele tana pa ndaama tomtooru, mi zin tire kat pa matan.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Tanata keteene malmal kat pizin mi isombe:
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Mi ni iso sua mbolŋana pizin raama keteene malmal ta kembei:
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Tana niom toŋmatiziŋ tio, kere yom: Kokena tiom tasa ŋgar kini isaana, to izem urlaŋana kini, mi ipizil ndemeene pa Anutu mata yaryaaraŋana.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Tana aigule ta boozomen kaparpombolmbol yom. Kokena tiom tasa, ŋgar sananŋana ipakaami, to ŋgar kini imbol kat, mi irao ileŋ Anutu kalŋaana mini som. Mi uraata ki pombolŋana tana, sombe kakam, na kakam ta koozi. Keseke ma ila aigule toro pepe.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Tana iti temender mbolŋana, mi tikiskis urlaŋana kiti ta mataana kana na, ma tuŋtuŋ ma irao swondo. Naso teswe kembei iti Krisi wal kini ŋonoono.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Kembei ta Anutu sua kini iso ma ila kek. Isombe:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Lak, ziŋoi ta tileŋ sua, mana tizooro Anutu? Ina iwal biibi ki Israel ta Mose iyaaru zin, mi tizem Aikuptu ma tila na.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Mi ziŋoi ta Anutu keteene malmal pizin pa ndaama tomtooru na? Ina zin wal tau tinoknok sanaana kamŋana na. Uunu tina ta tiwe uri lup isu lele bilimŋana.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Mi ziŋoi ta Anutu iso sua mbolŋana pizin ma iso:
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Tana sua ti iso iti ta kembei: Zin tiurla som, tanata tirao be tilela mi keten su som.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.