Hebreus 3
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 O niom toŋmatiziŋ tio, bobi ki kar saamba ta ikam yom tomini ma kewe Anutu wal kini potomŋan kek. Tana kakamam ŋgar pa Yesu mi kopo i se ndomoyom. Pa urlaŋana kiti ta tezzwe na, iso ta kembei: Ni ta Ŋgoŋana ki Anutu, mi patoronŋana ka tomtom biibi ŋonoono.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Mi uraata ta Anutu iur la namaana na, ni itoto Anutu leleene mi ikamam kat, kembei ta Mose ito Anutu leleene mi imborro kat iwal biibi ki Israel. Pa muŋgu zin ta tiwe kembei Anutu ruumu kini.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Iti tuute: Sombe tomtom sa ipo ruumu ambaiŋana, na ni ta ikam zaana biibi. Mi ruumu ŋonoono na som. Ina raraate men pa Yesu mi Mose. Pa Mose, ni kembei ta ruumu men. Tamen Yesu, ni kembei tomtom ta ipo ruumu. Tana Yesu zaana biibi ma ilip pa Mose.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ruumu sa irao ipet sorok na som. Ruumu ta boozomen na, kan tomtom bizin ta tiwwo. Mi Anutu ta iur koroŋ ta boozomen ma tipet.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Mose, ni mbesooŋo men ki Anutu ta itoto Anutu leleene, mi ikamam kat uraata pa Anutu ruumu kini, mi ipatooŋo zin tomtom pa koroŋ pakan ta kaimer Anutu iswe ma ipet kat mat.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Tamen Krisi, ni Anutu itunu Lutuunu ta itoto kat Tamaana leleene mi imborro kat ruumu kini. Tana ruumu katuunu ta ni. Ruumu tana na, iti tomtom ta tuurla kini na. Pa sombe tomoto som, tikiskis urlaŋana kiti ma tuŋ, mi menmeen ti ma tazza koroŋ ambaiŋana tabe Anutu ikam piti pa kaimer i, na tewe kembei Anutu ruumu kini.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 — ausente —
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Pa ni imbelmbel uraata bibip isu lele tana pa ndaama tomtooru, mi zin tire kat pa matan.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Tanata keteene malmal kat pizin mi isombe:
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Mi ni iso sua mbolŋana pizin raama keteene malmal ta kembei:
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Tana niom toŋmatiziŋ tio, kere yom: Kokena tiom tasa ŋgar kini isaana, to izem urlaŋana kini, mi ipizil ndemeene pa Anutu mata yaryaaraŋana.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Tana aigule ta boozomen kaparpombolmbol yom. Kokena tiom tasa, ŋgar sananŋana ipakaami, to ŋgar kini imbol kat, mi irao ileŋ Anutu kalŋaana mini som. Mi uraata ki pombolŋana tana, sombe kakam, na kakam ta koozi. Keseke ma ila aigule toro pepe.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Tana iti temender mbolŋana, mi tikiskis urlaŋana kiti ta mataana kana na, ma tuŋtuŋ ma irao swondo. Naso teswe kembei iti Krisi wal kini ŋonoono.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Kembei ta Anutu sua kini iso ma ila kek. Isombe:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Lak, ziŋoi ta tileŋ sua, mana tizooro Anutu? Ina iwal biibi ki Israel ta Mose iyaaru zin, mi tizem Aikuptu ma tila na.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Mi ziŋoi ta Anutu keteene malmal pizin pa ndaama tomtooru na? Ina zin wal tau tinoknok sanaana kamŋana na. Uunu tina ta tiwe uri lup isu lele bilimŋana.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Mi ziŋoi ta Anutu iso sua mbolŋana pizin ma iso:
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Tana sua ti iso iti ta kembei: Zin tiurla som, tanata tirao be tilela mi keten su som.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.