Colossenses 1
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 — ausente —
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 Gorgori ta niam amzuŋzuŋ mi ŋgar tiam ikam yom na, leleyam ambai pa Anutu ta Merere kiti Yesu Krisi Tamaana na, mi ampakurkuri.
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 — ausente —
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 — ausente —
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 Koozi, uruunu ambaiŋana tana izze ma ilala pa toono ta boozomen, mi ipiyotyooto ŋonoono ambaimbaiŋan. Mi mbulu raraate men ta iwedet piom tomini. Pa indeeŋe ta keleŋ sua ŋonoono ki uruunu ambaiŋana mata popoten mi kikilaala kat Anutu kampeŋana kini, mi imar imar ma indeeŋe koozi na, uruunu ambaiŋana ipiyotyooto ŋonoono ambaimbaiŋan ma iwedet la mazwoyom.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 Gaabaŋoyam Epaparas ta niam leleyam pini ilip, ta ikam ruŋguyam, mi iuulu yom ma ipaute yom kat pa kampeŋana ki Anutu. Ni mbesooŋo ambaiŋana ki Krisi, mi mataana izze pa uraata kini.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 Mi ni iwit uruyom tomini, mi iso yam pa mbulu ki leleyom par piom ta Bubuŋana ipiyotyooto piom na.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 Tana indeeŋe ta amleŋ uruyom mata popoten mi imar na, amzemzem suŋŋana piom som. Niam amwwi Anutu be izeebe yom pa ŋgar ambaimbaiŋan matakiŋa ta boozomen ta imarmar pa Bubuŋana na, mibe ikam yom ma kuute kat mbulu ta ni leleene pa i.
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 Naso kapa pai tiom ma indeeŋe men, mi kakam ma Merere zaana iwe biibi, mi mbulu tiom ta boozomen ko irao ni leleene. Pa urlaŋana tiom ko ipiyotyooto uraata ambaimbaiŋan matakiŋa ta kembei: Niom ko kakamam kat ŋgar pa Anutu, mi ŋgar tiom tana izze ma iwe biibi.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 Mi Anutu mburaana ko imap ma ise tiom, mi ipombolmbol yom. Tana niom ko kemender mbolŋana pa pataŋana ta boozomen, mi niyom gesges pa som.
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 Mi ko leleyom ambai kat mi kapakurkur Tamanda Anutu. Pa ni ta ikam ma niomŋan wal kini potomŋan ta boozomen zoyom be kakam matamur kini ambaiŋana, mi kombot lela azuŋka kini leleene.
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 Mi ni ikamke iti pa zugut mburaana kek, mi ikam ti ma tombot lela peeze ki Lutuunu ta ni leleene pini ilip na.
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 Lutuunu tana, ta iŋgiimi iti ma tewe Anutu lene, mi ireege sanaana kiti.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Anutu, iti tarao be tere i som. Mi Lutuunu, ni iswe kat Anutu ruŋguunu piti.
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Pa ni ta iwe zaala pa koroŋ ta boozomen ma tipet.
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 Tana koroŋ ta boozomen tipet zen na, ni imbotmbot pataaŋa kek.
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 Zin wal ta timbot lela lupŋana kini na, ni ta imuuŋgu pizin, mi iwe uteene pizin, mi ikamam peeze pizin.
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Pa Anutu leleene be mburaana, zaana, mi mbulu kini ta munŋaana men imap ma imbot se ki Lutuunu.
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 Mi Anutu leleene be ikam koroŋ boozomen ta timbot saamba mi toono na, ma timap timiili, mi ni ziŋan tiparlup zin ma tiwe tamen mini.
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 Muŋgu, niom kombotmbot molo pa Anutu. Pa mbulu tiom sananŋana, ta ipasansaana ŋgar tiom, mi ikam yom ma kewe Anutu ka koi bizin.
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 Mi koozi, ni ipunmeete malmal tana, mi ikam yom ma niomŋan kaparlup yom ma kewe tamen kek. Paso, ikam ma Krisi kuliini ire yoyouŋana mi imeete, bekena ikam yom ma kewe potomŋoyom ma ŋgeezeŋoyom. Naso leyom uunu sa isaana mini som, mi karao be kemender su kereene uunu.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 Tamen niom bela kikiskis urlaŋana tiom, mi kombol se, mi kemender mbolŋana. Tana kere: Kokena koroŋ sa iyaaru yom ma kezem koroŋ ambaiŋana ta uruunu ambaiŋana iso yom pa, mi ku'urur motoyom pa i. Uruunu ambaiŋana tana, ta tiso yom pa ma keleŋ kek. Mi niom men som. Tisoyaara ma irao karkari ta boozomen. Mi nio Paulus aŋwe mbesooŋo pa uruunu ambaiŋana tina.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Ŋonoono, buri ti nio aŋbadbaada pataŋana boozomen isu toono ti, mi kuliŋ irre yoyouŋana. Tamen leleŋ ambai paso, pataŋana ta aŋbadbaada i, ina be iuulu yom. Pa iti ta tombot lela lupŋana ki Krisi na, bela tabaada pataŋana kembei ta ni. Mi pataŋana tana imap zen. Tana nio sombe aŋbaada pataŋana pakan, ina ambai. Naso aŋuulu zin wal ta timbot lela lupŋana kini na. Pa zin ta tiwe kembei Krisi namaana, kumbuunu, mi koroŋŋana ta boozomen.
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 Anutu itunu ta iur yo ma aŋwe mbesooŋo pa lupŋana ki Krisi, mi iur uraata imar nomoŋ be aŋswe kat sua kini piom.
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 Ta muŋgu muŋgu mi imar na, sua tana ike. Mi koozi Anutu iswe pa wal kini potomŋan ma imbot mat kek.
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 Pa ni leleene be ipaute zin wal ta Yuda somŋan i pa koroŋ turkeŋana ta ndabokŋana ma ilip. Koroŋ tana na, Krisi itunu ta imbotmbot la leleyom, mi ikamam yom ma ku'urur motoyom pa koroŋ ndabokbokŋan ta ki kar saamba a.
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 Tanata amzzoyaryaara Krisi uruunu pa tomtom ta boozomen, mi ampazalzal zin, mi ampaute zin raama ŋgar ambaimbaiŋan ta boozomen. Mi leleyam be amkam tomtom ta munŋaana men ma tiwe Krisi lene, mi tirao kat pa Anutu ŋgar kini mi mbulu kini. Naso amrao be amur zin la ki Anutu, mi timender su kereene uunu.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 Tana nio aŋkelkel mi aŋzeebe kat uteŋ pa uraata tio. Mi Krisi, ni ipombolmbol yo biibi pa itunu mburaana, mi aŋkamam uraata.
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.