2 Timóteo 1

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nio Paulus, ŋgoŋana ki Yesu Krisi. Anutu itunu leleene mi iur yo be aŋsoyaara sua kini mbukŋana pa mbotŋana ŋonoono ta takamam la ki Yesu Krisi i.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 O lutuŋ Timoti, nio aŋbeede ro ti ima paso, leleŋ pu ilip.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Nio aŋurur leleŋ imap ma ilala ki Anutu, mi aŋbesmbeeze pini raama leleŋ ŋgeezeŋana, kembei ta muŋgu tumbuŋ bizin tikamam na. Mi mbeŋ ma aigule na, nio motoŋ iŋgalŋgalu pa suŋŋana tio mi leleŋ ambai pa Anutu pa kampeŋana kini ta ise ku na.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Mi aŋso aŋre u to leleŋ ndabok kat. Pa nio motoŋ iŋgal mazwaana ta ituru taparzem ti mi nu taŋ na.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Mi motoŋ lala tomini pa mbulu ku ta urla kat ki Anutu raama lelem, kembei tumbum moori Lois mi nom Yunis na.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Uunu tiŋgi ta aŋso aŋpei ŋgar ku mini ta kembei: Muŋgu indeeŋe ta aŋur nomoŋ sala utem na, Anutu ikampe u mi ikam lem mburom be mbeeze pini. Mburaana tana, motom iŋgal be payaryaara totomen, kembei ta tomtom tisegergeere you na.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Pa Bubuŋana ta Anutu ikam piti, ina ipombolmbol ti be tomoto som, mi ikamam ma lelende par piti mi iuluulu iti be takam kat ŋgar mi tagabiizi itundu.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Tana mender mbolŋana, kam sua ki Merere kiti pizin tomtom mi pombol zin be tiurla kini. Ŋonoono, iŋgi aŋbotmbot lela ruumu sanaana pa Krisi zaana. Mi mbulu ta tikam pio na, nu kom miaŋ pa pepe, mi moto pepe. Kozo mender mbolŋana mi baada pataŋana pa uruunu ambaiŋana kembei ta nio i. Anutu ko ipombol u pa itunu mburaana be kam ta kembena.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Anutu ni ikamke iti, mi iboobo iti ma tewe lene kek, bekena toto zaala kini potomŋana. Mi uunu imbot la itundu mbulu kiti, som uraata kiti ambaiŋana sa na som. Ina ni ito itunu leleene mi kampeŋana kini tau. Pa iti tomtom ta tesekap la ki Krisi i, na muŋgu kat, indeeŋe ta Anutu iur kosa sa zen na, ni leleene iur piti be ikampe iti.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Mi iŋgi ulaaŋa kiti Yesu Krisi isu toono, mi iswe kampeŋana tina ma imbot mat, mi ipunmeete meeteŋana mburaana kek. Mi uruunu ambaiŋana kini ta iswe zaala tabe tilip pa meeteŋana mi takam mbotŋana mata yaryaaraŋana.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Nio, Anutu iur yo ma aŋwe ŋgoŋana kini, mi iŋgo yo be aŋsoyaara uruunu ambaiŋana tana pizin tomtom mi aŋpaute zin pa.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Uunu tina ta aŋbadbaada pataŋana boozomen tiŋgi. Tamen nio aŋmoto kosa sa som, mi koŋ miaŋ som. Iŋgi niŋ se paso, nio aŋute Tomtom ta aŋpase pini i. Tana aŋurla kat ta kembei: Uruunu ambaiŋana ta ni iur mar nomoŋ na, ni irao imboro ma imbot ambai ma irao nol tabe ni imiili mini pa i.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 O Timoti, sua ambaiŋana ta nu leŋ mar tio, ina iwe kin pu pa sua tabe kam pizin tomtom i. Mi motom iŋgal be itum to sua tana tomini. Kiskis urlaŋana ku, ramaki mbulu ki lelende par piti. Pa ina mbulu kizin wal ta tisekap la ki Yesu Krisi i.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Uruunu ambaiŋana ta ima nomom be mboro, ina koroŋ ndabokŋana kat. Tana motom pa mi mboro kat. Bubuŋana Potomŋana ta imbotmbot la lelende i ko ipombolu be kam ta kembena.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Nu ute: Wal urlaŋana kan ta timbotmbot pa lele pakaana ki Asia na, timap tipizil ndemen pio kek. Wal tana, tomtom kizin ru na Pigelus mi Ermogenes.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 — ausente —
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Mi nu ute: Muŋgu ni imbeeze kat pio isu kar Epesus tomini. Tana aŋsuŋ Merere beso mbeŋ kaimer ipet, na ni ko imuŋai i.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.