2 Coríntios 3
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 Nio aŋute: Tomtom pakan ko tiso iŋgi amkamam be amwit ituyam uruyam mini. Na som. Mi niam kembei ta wal pakan som. Pa zin na, bela len ro sa ta isotaara zin tomtom kembei zin zan pa uraata kizin, to tomtom tiurla sua kizin. Mi niam na, leyam uunu sa be kebeede ro ta kembei piam, o amso yom pa ro sa ta kembei na som.
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Pa uraata ta amkam la mazwoyom ma iur ŋonoono, ta iwe leyam ro. Mi sua boozomen ki ro tana imbot la lelende. Ro tana, tomtom ta boozomen irao tipaata mi tikam ŋgar pa. Naso tiurla sua tiam.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Mbulu ta uraata tiam ipiyooto la mazwoyom, ina iswe kembei niom ro ki Krisi. Ro tana, Anutu mata yaryaaraŋana Bubuŋana ibeede. Mi ni ibeede pa koskoozo som, mi ibeede se pat babaŋan kembei ta tutu ki Mose na som. Ibeede la tomtom lelen.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Sua ta iŋgi amzzo pa uraata tiam na, amurla paso, Krisi ta iwe zaala piam mi ipombolmbol yam. Tanata uraata tiam irao pa Anutu mataana.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Mi irao ampakur ituyam na som. Pa ituyam mburoyam irao be amkam uraata ta kembei na som. Anutu ipombolmbol yam, tanata amrao.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Tana Anutu ta ikam yam ma amrao be ambeeze pini, mi amso zin tomtom pa zaala popoŋana tabe ziŋan Anutu tiparlup zin ma tiwe tamen pa i. Zaala tana ki tutu som. Ina imbot la uraata ki Bubuŋana. Pa tutu ta tibeede na, ikam ti ma temetmeete. Mi Bubuŋana na, ikam mbotŋana ta ki Anutu i piti.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Kakam ŋgar. Zaala muŋguŋana ta tomtom titoto bekena timbeeze pa Anutu na, ipiyotyooto meeteŋana. Mi zaala tana, indeeŋe Anutu ipun ka sua ise pat, mi ikam pizin Israel na, imar raama azuŋka mi mburaana biibi. Tabe zin Israel tirao be tigeede la pa Mose ruŋguunu som. Pa iyaara ma ka azuŋka biibi mete. Tamen azuŋka tana imbot rimen mi imap.
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 Mi zaala popoŋana ta koozi tototo bekena tembeeze pa Anutu, ina zaala ki Bubuŋana. Tana zaala tina na, ka azuŋka mi mburaana biibi ma ilip kat pa zaala muŋguŋana.
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Kere. Zaala muŋguŋana ta tomtom titoto bekena timbeeze pa Anutu, ina ka azuŋka mi mburaana biibi. Tamen zaala tana iso piti ta kembei: “Nu ko meete pa sanaana ku.” Nako parei pa zaala popoŋana ta koozi tototo be tembeeze pa Anutu na? Pa zaala tana iso piti ta kembei: “Nu we ndeeŋeŋom pa Anutu mataana kek.” Zaala ta kembei na, ka azuŋka mi mburaana biibi ma ilip kat pa zaala muŋguŋana.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Iti sombe takam ŋgar pa azuŋka ki zaala popoŋana, nako tere azuŋka ki zaala muŋguŋana kembei mburaana sa mini som.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Mi sombe zaala ta ikamam be imap na, imar raama azuŋka mi mburaana biibi, nako parei pa zaala tabe imbot ma alok i? Ina ka azuŋka mi mburaana biibi ma ilip.
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Niam amurla kat ta kembei, tanata amoto som mi amzzwe katkat sua pizin tomtom.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Niam kembei Mose som. Pa muŋgu ni ipakalkaala mataana pa kawaala. Kokena zin Israel matan ilala pa koroŋ ta ka azuŋka imbot rimen to imap.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Tamen zin Israel ŋgar kizin imbol, tanata tikilaala mbulu tana ka uunu som. Mi koozi tomini, sombe tipaata zaala muŋguŋana ka sua, ina kembei ta kawaala tana isekalkaala men ŋgar kizin. Tanata ŋgar kizin ipet som. Pa Krisi itutamen ta irao be itatke kawaala tana pizin.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Ta muŋgu mi imar indeeŋe koozi, sombe tipaata sua ki Mose, ina kembei ta koroŋ sa isekaala lelen ma ŋgar kizin.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Tamen sombe tomtom sa itooro leleene, mi iurla ki Merere, na Krisi itatke koroŋ tana pini.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Merere, ni Bubuŋana. Mi sombe Merere Bubuŋana imbotmbot raama iti, nako tewe mbesooŋo mini som.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Iti ta kawaala sa ipakaala matanda mini som na, tamap tere azuŋka mi mbulu ndabokŋana ki Merere ila ki Krisi. Pa ni ta iswe kat Anutu piti. Tana matanda ilala pa azuŋka kini mi mbulu kini ndabokŋana tana, mi ni itortooro iti be tewe kembei ta ni itunu. Mbulu ti, Merere ikamam piti. Iŋgi aŋso pa Bubuŋana tau.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.