1 Coríntios 13
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 Nio sombe aŋrao be aŋso sua ila karkari kalŋan, som zin aŋela kalŋan, mi tamen aŋur leleŋ pizin tomtom som, na nio kembei koŋ ta itaŋtaŋ sorok, som kombom ta tizze sorok.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Mi sombe aŋwe kembei Anutu kwoono be aŋso kalŋaana pizin tomtom, mi aŋute ŋgar kini turkeŋan ta munŋaana men, mi aŋkam ŋgar ta boozomen ma imap, mi urlaŋana tio biibi kat mi aŋrao aŋso pa abal boozomen ma tila len, mi tamen aŋur leleŋ pizin tomtom som, na nio koroŋ sorok.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Mi sombe aŋrai koroŋ tio ta boozomen pizin wal sorrokŋan, mi aŋzem ituŋ ila tomtom naman be tineene yo pa you, mi tamen aŋur leleŋ pizin tomtom som, ina tomini irao iuulu yo risa som.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Iti sombe tuur lelende pizin tomtom, nako takampewe zin. Mi sombe tikam pataŋana piti, nako ketende malmal som, mi tabaada men. Mi sombe tuur lelende pizin tomtom, nako matanda mburmbur pizin som, mi tapakurkur itundu ma toso tilip pizin som.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Mi takam ŋoobo zin som, mi takam ŋgar pa itundu men som. Mi ko loŋa ketende malmal pizin som, mi matanda iŋgalŋgal sanaana kizin som.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Sombe tuur lelende pizin tomtom, mi pataŋana sa isombe indeeŋe zin, nako menmeen ti pa pataŋana kizin som. Mi ko lelende ambai pa sua ma mbulu ŋonoono.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Mi mazwaana ta boozomen, sombe tomtom tikam ŋoobo iti, nako tokototo itundu mi tabaada men. Mi ko takam ŋgar ambaiŋana men pizin tomtom, mi tuur matanda pa Anutu be ikampe zin. Mi mbulu pareiŋana ta so ipet piti, nako tu'urur lelende pizin men.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Mbulu ki tuur lelende pizin tomtom, ina irao imap na som. Tamen mbulu ki tewe kembei Anutu kwoono be toso kalŋaana pizin tomtom, nako imap. Mi mbulu ta Bubuŋana ipombol iti ma toso sua pakaukauŋana ta tomtom tikam ŋgar pa som, inako imap. Mi mbulu ta Bubuŋana izzwe Anutu ŋgar kini piti, ina tomini ko imap.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Pa iti takam kat ŋgar zen. Takam supurpuuru men. Mi mbulu ki tewe kembei Anutu kwoono mi toso kalŋaana pizin tomtom, ina tomini takam supurpuuru men.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Mi talala ma koroŋ ambai komboono iso ipet, tona mbulu boozomen ta takamam supurpuuru men na, ko timap.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Muŋgu indeeŋe ta nio pikin na, sua tio, leleŋ, mi ŋgar tio kembei ta zin pikin i. Mi iŋgi aŋwe kolman kek. Tana aŋmap pa mbulu kizin pikin.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Koozi tere koroŋ saamba kan kunun men, kembei tomtom ta itiiri itunu ila yok. Tamen kaimer ko tere kat. Koozi nio aŋkam supurpuuru ŋgar. Mi kaimer to aŋute kat, kembei ta Anutu iute kat yo.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Tana koozi mbulu bibip tel ta timbotmbot i: urlaŋana, mbulu ki tuur matanda pa koroŋ ndabokŋana tabe Anutu ikam piti i, mi mbulu ki tuur lelende pizin tomtom. Mi mbulu ki tuur lelende pizin tomtom, ta ambaiŋana ma ilip pa mbulu tel tina.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.