Salmos 96

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mina vixan toxompixan maxat ti Leeme Silok! Limixin at na lavatbung menemen axap, minak pixan ti Leeme Silok!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor , todos os moradores da terra.
2 Minak pixan ti Leeme Silok, la mina emi asu min! At levenaleng axap mina vavang mi lagale lavavang do neni ga lox asepmus nedik.
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Mina vavang asu lisisixam teren uto at larabung mixin petpes, la mina tere limixin axap mi mo lempanga lolos neni gak lox i.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Leeme Silok, neni i silok aleng. Kuren la i epovo rinotno do leemi asu atdik tin na silok aleng. Loklox asinorong atnedik tin naba volo axap levenmoroa xaxarang at na lavatbung menemen.
4 Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Leven moroa ap mo levenabung mixin petpes, nedi levempoovo vanga mun. Ketla mo Leeme Silok, neni ga rudum li lempanga axap tovana at lamavangkap.
5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.
6 Lisisixam mi lisisinang duk lok kangkan i. Lolos eburu mi lempanga maraanu du umsu xeneng at loogu laplavang teren.
6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.
7 Nemi limixin axap at lavatbung menemen, mina emi asu mi Leeme Silok. Mina emi asu mi lisisinang la lolos teren.
7 Dai ao Senhor , ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Leemi asu ri laasen melemelengan at Leeme Silok. Mina emu eburu mi leventamtaba atnimi la mina beles de at loogu laplavang teren.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 At loxonaleng mo Laradi Melemelengan na vor asuvos, mina xis tintiding to melamgo ren. Lavatbung menemen axap, mina lok ngangao aleng mi lanmarat to melamgo ren.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra.
10 Mina paase i ri larabung mixin axap do, “Leeme Silok, neni Loorong Silok!” Ni lavasuun teren la lavatbung menemen it kis tuxuruxun to at loxot teren la teta noxo vuk gili i. Neni naba ila mumu limixin mi lodoxoma mokmokso.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.
11 Limixin at lavatkangka eburu mi laxalibet, minak lek! Laras, una luulung mi lomomo! Lempanga dik lok keneng taram, dinap kup momo.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.
12 Levennep kangka eburu mi levempanga dik lok keneng atnimi, minak lek! La larauna ro xeneng at laxairing, dinabap kup mi leklek,
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 at loxonaleng Leeme Silok na vot kusu tim gomgonga lavatbung menemen. Neni nabam gomgonga limixin at lavatbung menemen mi lodoxoma mokmokso la levelinga ruturun.
13 ante a face do Senhor , porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.