Salmos 95
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 Ude nimi, ata emi asu mi Leeme Silok! Atak pixan mi leklek ti ne Moroa, neni ua ik lok see atnedik!
1 Venham! Cantemos ao Senhor com alegria! Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
2 Ata vot saparav i mi levelinga rotong avukat la atak pixan lengkompixan leklek la emi asu rin.
2 Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
3 Atla Leeme Silok neni Lanaraavuk ne Moroa. Neni Loorong Silok i lolos kimit axap levenmoroa xaxarang.
3 Pois o Senhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 Neni im gomgonga mavana axap at lavatbung menemen, tuka i ro xeneng tubu at lempatbuang i si aleng, la uto xa vana at lempatkaana babaalom.
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, os cumes dos montes lhe pertencem.
5 Neni im gomgonga mavana at laras no neni ga lox i. La laxangka bok no neni axa ga rudum i.
5 Dele também é o mar, pois ele o fez; as suas mãos formaram a terra seca.
6 Ude nimi, la ata xis tintiding la ata ngising tin. Ata xis mi lempatgulom atdik at lemeren Leeme Silok, neni Laradi Runtudum Li atdik!
6 Venham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;
7 Neni ne Moroa atnedik. La neni ik lok tatao nedik limixin, ta ngan levesipsip no neni im taba luxa di.
7 pois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 “Mi gutak lox ametarauat lebelen nimi, ngan lavalabat atnemi digak lox i ro Meriba, la kerekngan bok mo laaleng digak lok to at lamatbin Masa.
8 não endureçam o coração, como em Meribá, como aquele dia em Massá, no deserto,
9 Diga edak minia go, la diga lok tong ia, keke i do digara ven pam lempanga silok agak lox i ridi.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de terem visto o que eu fiz.
10 At lavanuet sangaun maares axap, aga bele songsongot tinotno mi limixin ap mo loola. Aga lok keretna, ‘Lebelendi i onon petpes amisik basinge ia la diga ronga xepe levempapaase ali rak.’
10 Durante quarenta anos fiquei irado contra aquela geração e disse: "Eles são um povo de coração ingrato; não reconheceram os meus caminhos".
11 Kuren la aga belemamao nedi la aga lok laxakaape matmatkun tinotno xeretna, ‘Dixo epovo rinotno xusu dina beles ap mo loxot loklox amas tarak.’”
11 Por isso jurei na minha ira: "Jamais entrarão no meu descanso".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.