Salmos 95
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 Ude nimi, ata emi asu mi Leeme Silok! Atak pixan mi leklek ti ne Moroa, neni ua ik lok see atnedik!
1 Venham todos, e louvemos a Deus, o Cantemos com alegria à rocha que nos salva.
2 Ata vot saparav i mi levelinga rotong avukat la atak pixan lengkompixan leklek la emi asu rin.
2 Vamos comparecer diante dele com ações de graças, cantando alegres hinos de louvor.
3 Atla Leeme Silok neni Lanaraavuk ne Moroa. Neni Loorong Silok i lolos kimit axap levenmoroa xaxarang.
3 Pois o Senhor é Deus poderoso; é Rei poderoso acima de todos os deuses.
4 Neni im gomgonga mavana axap at lavatbung menemen, tuka i ro xeneng tubu at lempatbuang i si aleng, la uto xa vana at lempatkaana babaalom.
4 Ele reina sobre o mundo inteiro, desde as cavernas mais profundas até os montes mais altos.
5 Neni im gomgonga mavana at laras no neni ga lox i. La laxangka bok no neni axa ga rudum i.
5 O Senhor reina sobre o mar, que ele fez, e também sobre a terra, que ele mesmo formou.
6 Ude nimi, la ata xis tintiding la ata ngising tin. Ata xis mi lempatgulom atdik at lemeren Leeme Silok, neni Laradi Runtudum Li atdik!
6 Venham, fiquemos de joelhos e adoremos o Vamos nos ajoelhar diante do nosso Criador.
7 Neni ne Moroa atnedik. La neni ik lok tatao nedik limixin, ta ngan levesipsip no neni im taba luxa di.
7 Ele é o nosso Deus; nós somos o povo que ele guia, somos o rebanho do qual ele cuida. Escutem hoje o que ele nos diz:
8 “Mi gutak lox ametarauat lebelen nimi, ngan lavalabat atnemi digak lox i ro Meriba, la kerekngan bok mo laaleng digak lok to at lamatbin Masa.
8 “Não sejam teimosos, como os seus antepassados foram em Meribá, quando estavam em Massá, no deserto.
9 Diga edak minia go, la diga lok tong ia, keke i do digara ven pam lempanga silok agak lox i ridi.
9 Ali eles me puseram à prova e me desafiaram, embora tivessem visto o que eu havia feito por eles.
10 At lavanuet sangaun maares axap, aga bele songsongot tinotno mi limixin ap mo loola. Aga lok keretna, ‘Lebelendi i onon petpes amisik basinge ia la diga ronga xepe levempapaase ali rak.’
10 Durante quarenta anos, aquele povo me irritou. Então eu disse: ‘Que gente de coração perverso! Eles não querem obedecer aos meus mandamentos!’
11 Kuren la aga belemamao nedi la aga lok laxakaape matmatkun tinotno xeretna, ‘Dixo epovo rinotno xusu dina beles ap mo loxot loklox amas tarak.’”
11 Fiquei irado e fiz este juramento: ‘Vocês nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.