Salmos 94

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leeme Silok, nenu ne Moroa uk lox asongot limixin kapmek. Una lox asuusu lebelemamao ram tidi!
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 Nenu laradi ila mumu lorooro at limixin axap. Una beleku kaxat la una raba nedi luvuttadi loklox aaso mi luunun ti laxakapmek atdi!
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 Mo leklek ap mo limixin dik lok laxapmek naba se ba ua? Naba se ba ua, Leeme Silok?
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 Mo loklox aaso at luvuttadi dit los polo Laulis Linga la dirak lox aru di mumu leveloklok kakapmek atnedi. Mo loklok atdi naba xap ba lingisa?
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Leeme Silok, di rubut puuvus limixin taram, la dik lox abaava nedi no nenu u ruuna di.
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 Dip sev amet lempatnaa mi lubungkarun, la dip sev amet bok lavaose mo dik lok at na lenep kangka atnema.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 La di paase xeretna do, “Leeme Silok ni kopmen na reven nedik. Moroa me Israel ixo ven lenget ka na loklok tak lox i.”
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Limixin tarak, kereva rinotno la mik lok sorova baulang gamasa? Minabaklen ba lingisa?
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 Moroa ga lok levenbaalung atnedik. Kereva, neni ixo epovo na ronga nimi? Neni ga lok lengkatli atdik, kopla ni noxo reven nimi?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 Neni i metlaat ti levenabung mixin petpes, kereva ni noxo lox asongot bok nemi? Neni Laradi Anasa at limixin axap, kereva, kopmen takleklen teren?
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Leeme Silok iklen axap levendoxoma at limixin. La iklen latnese at levendoxoma etaba atdi.
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Leeme Silok, lomomo silok mene i mo ik lok ap mo laradi ua nenu u paase aru amisix i, mo laradi ua nenu u anasa amisix i mi Laulis Linga ram!
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 Uk lox amamana i basinge levenaleng at levenmumuat, ise at laaleng di xe lavatmet tik lixo ka luvuttadi dik lok laxapmek.
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 Leeme Silok noxo raba rulu limixin teren. Neni noxo lox abulubun nedi ua neni i ruuna di.
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Levendoxoma mokmokso nabamlong keneng at levenaleng dina tu at lavapaase. La nedi axap limixin manmanton dinaba su auru rino mo levendoxoma.
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Nege ga ru katling ia ri ru tangarang mo limixin kapmek? Nege ga lok ka loxot tarak kusu ti ru tangarang mo limixin bilinga?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Mo do Leeme Silok gitoxo lok tooro ia, nia ro agita onon soso vam uto at lemenemen at labarongan, ni lemenemen at lavaanat pamngus.
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 Aga vaase xeretna, “Am subu si na ukopok.” Ketla, labalamu lexen taram, Leeme Silok, gam tebeng ama aurur ia.
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 At levenaleng nia a suma levenmumuat la lodoxoma saasaa i suxuna lorooro rak, nenu uk lox amenemen ia la urak lox aklek ia.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Nenu kopmen nak lok momo mi luvuttadi rongtonga linga gesenep ua di xaxarang pepe lolos tinotno luvukat at levenaleng ete, la di sisiam ka laxakapmek.
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 Dik lok li levenmumuat mavana at luvuttadi avukat, la di tong aurut liina ti luvuttadi sepsen la kerepmo di sev amet nedi.
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ketla Leeme Silok ik lok ngan Lentupe ria. Ne Moroa rak ni Lurutu See Pe.
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Neni naba lox asongot di mumu mo leveloklok kakapmek atnedi. La ni naba sele utut di mumu mo libilinga atnedi. Leeme Silok ne Moroa atnedik naba lok pes axap tino di.
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.