Salmos 84
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB
1 Leeme Silok, nu Lanaraavuk. Nia angkongkat mu loogu laplavang taram!
1 Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!
2 A vavara aleng i xusu ana lotu saparav u go! Am doma onon amisik uto at loogu laplavang taram. La anabak pixan momo mi lorooro axap tarak tu, Luntoo Avolo.
2 A minha alma suspira! sim, desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Leveng kamkabilin bok dip kip levempotpos atdi ro xeneng at loogu laplavang, la larapixa lixilik (sparrow) bok din tuuna laraogu axa atdi go. La dik lok tatao luvutnitna di ro saparap loxonin laplavang taram. Nenia bok a vara i xusu nak lok saparav u, nu Leeme Silok la Lanaraavuk. Nu Loorong Silok la ne Moroa rak.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Lomomo silok atnedi dik lox amisik to at loogu laplavang taram dim suma i, la dik pixan emi asu amisik tu.
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente.
5 Lomomo silok atnedi ua nenu um taba di mi lolos dim suma i, la nedi di vavara rinotno i xusu dinat pas ngan lavaose uto lakaana Saion at loogu laplavang.
5 Bem-aventurados os homens cuja força está em ti, em cujo coração os caminhos altos.
6 Kuren la at loxonaleng dit pas polo lemelubu vatmang no at lasa Baka, di reven mo lenep na ravasu ngan lenep at levempuuvut dan, la leventakabu avot ik suxa i mi levempat tibung dan.
6 Passando pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.
7 Ap mo lavatpas di ruuna ka lolos maxat. La dinaba rupot to vana at loxongkaana Saion la nedi getgesara dinaba tu ro melamgo at ne Moroa, mo i silok ti levenmoroa axap.
7 Vão sempre aumentando de força; cada um deles aparece perante Deus em Sião.
8 O Leeme Silok nu Lanaraavuk ne Moroa, una ronga res at lisingising tarak. O Moroa at ne Jakop, tonga ia!
8 Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó!
9 O Moroa, una lox anarong loorong atnema, mo loorong ua nenu ugara soxolik ka vam i.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Mo legesa aleng mak lok teren to xeneng at loogu laplavang taram, i silok aleng ti mo legesa abin sangaun kobot aleng mak lok teren to vetpes. Naba lox avukat do ana tu mun amisik to maxamang saparap lumusmaragu at loogu at ne Moroa rak la nemen gat ana nemen avukat amisik to at laraogu at luvuttadi dik lok laxapmek.
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que em outra parte mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas da perversidade.
11 Leeme Silok, nenu Lurutu See Pe atnema la nu Loorong Silok i ruuna lisisinang, la uk lox asuusu lebelemulus tinama la uk lox asilok nama kusu limixin dina raba asinorong nama. Nenu uxom tebeng alis lempanga avukat basinge nedi dik lok luvukat.
11 Porquanto o Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 Leeme Silok nu Lanaraavuk. Nedi di nunu saga ram din tuuna xaka i lomomo silok!
12 Ó Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.