Salmos 82

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Moroa it kis silok keneng at lixitkis buru roxun at laxalibet. Neni i sevut li levendoxoma avit keneng at lixitkis buru at leven moroa. Mo levelinga ren i lok keretna,
1 Deus assiste na congregação divina; no meio dos deuses, estabelece o seu julgamento.
2 “Mina xap tinotno nga at liila gesenep at levenaleng mik lok levenete. Mi gutak tu taba limixin kapmek!
2 Até quando julgareis injustamente e tomareis partido pela causa dos ímpios?
3 Mina viila mumu avukat loklok atnedi limixin banbalo la lubungkarun mi lodoxoma mokmokso. Mina paase mi luruturun tinedi dik pakes la dixo ruuna tevenasen silok.
3 Fazei justiça ao fraco e ao órfão, procedei retamente para com o aflito e o desamparado.
4 Minak lox asepmus di boro at lolos at limixin kapmek.
4 Socorrei o fraco e o necessitado; tirai-os das mãos dos ímpios.
5 Laxampanga vereven aie nimi! Langas panga rangtangku! Loklok atnimi ipsopso aleng tinotno! La kopmen tara atnimi at na lavatbung menemen i tong asu levelinga manmanton ting tong ina.”
5 Eles nada sabem, nem entendem; vagueiam em trevas; vacilam todos os fundamentos da terra.
6 La nenia aga lok bok tidi, “Nemi lavaanat moroa. Nemi axap luvutnitna Leeme Avolo.
6 Eu disse: sois deuses, sois todos filhos do Altíssimo.
7 Ketla minaba remet ngan luvuttadi at na laxangka. Lorooro atnemi naba vaxap ngan bok lorooro at luvutnitna lavaorong.”
7 Todavia, como homens, morrereis e, como qualquer dos príncipes, haveis de sucumbir.
8 O Moroa, ude u la unam gomgonga lavatbung menemen. Larabung mixin axap, ni ataram.
8 Levanta-te, ó Deus, julga a terra, pois a ti compete a herança de todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 82, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.