Salmos 74
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 O Moroa. Ua lavasuun teren la u raba rulu nema xeretna? Kereva, lebelemamao ram ti limixin akmokso ram naba nemen amisik ta, la noxo xap?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Una doma limixin taram mo nenu uga soxolik ka axa di gano xusu nedi ataram. La nedi ua uga lam asu ka di at loxokoxo kusu diba ravasu ngan lubung mixin akmokso ram. Una doxoma lakaana Saion, no nenu uga nemen bok be ve kantubu atnema.
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Una vas mavana at loogu laplavang taram ga rem utut. Lavamunepen minema digara sele utut axap pam lempanga ro xeneng teren.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Lavamunepen minu digap kup silok tinotno mi lomomo ro xeneng at loogu laplavang taram. Diga lox aurut leventamon i ru katling lenep silok atnedi, i ngan lampoovo do, nedi diga sak tup minema la diga ruuna ka loogu laplavang.
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Diga esep ngan luvuttadi ratara una diga tara asi laxanuna mi levenmatao atdi.
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 Diga tit povorok levengkon una diga xovox i at levengkot kitkis, levenora anan, la at laramusmaragu mi levenasop la lempatmatao silok atdi.
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Diga ut tereve xepe loogu laplavang taram la diga song arup laxao ren. Diga lox amexexe rinotno Loxot Kaala ua limixin diga lotu saparav u.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Diga vara i do dina vas amdamda axap nema. La diga kotos asi laraogu axap i xaala at na lenep kangka.
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Ma xopmen na ven bok ba tempanga abis. Kopmen ta teputadi vapaase ali go dik lok, la kopmen teta naklen i do na lumumuat naba nemen at lavanisa maares axap.
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 O Moroa, naba vanisa maares mo na limixin munepen minema dibang longon sese u? Kereva, diba paase vupu amisik ta ri laasen taram la kopmen tekavaxap teren?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Ua lavasuun teren la u ronga xepe ri lok tooro nema? Tila ba uk lok li lukngam to melemu ram?
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 O Moroa, ugarat kis orong silok pam tinema, tuka axa i at lurutu kaxat at lubung mixin me Israel, la buaang laxanaleng ugak lox asepsu vam nema at levenmumuat.
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Uga lok langas to at laras mi lolos silok taram, la uga tit povorok lempatlak at laxampanga silok boro xeneng at laras.
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Uga rit povorok lempatlak at lavatpanga silok ne Levietan, la uga raba lempanga mi lavanuet kangkedek no at lamatbin mi labantuxu ren, tidi ri anan.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Uga lok levempuuvut dan mi levendan lixilik digara sen bok ba. La uga lox ames lempatdan sen silok.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Uga rudum li laaleng kangking, la laxanimin. Uga vaxaxis li laxangking mi lagaaling at luxot atdu.
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Uga lok li latnese at na lavatbung menemen. Uga lok lamaares mi laavat.
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Ketla, Leeme Silok tarak, unaklen i do limixin munepen minu ding longon sese u, atla diplavang ti levenmoroa xaxarang, kuren la dik sok tixirixes u.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Uguta raba rulu limixin axap taram. Di lok ngan mun limixin pentaae. La uguta ke xepe di kusu dina vubeles at longlong kuxurung at limixin munepen midi. Uguta domampe limixin taram mo dim suma leveloklox asongot.
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Una doma laxakaape uga lox i eburu minema kusu una lok tatao nama. Levenekarakat mo ik lok at lengkon mesuluk main axap at na lenep kangka.
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Uguta ke xepe luvuttadi baava kusu dina mangan. Una lok tooro mo luvuttadi banbalo mi lavamun panga xusu diba emi asu minu.
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 O Moroa, una beleku kaxat, la una tu xa at lenep taram mumu na levenmumuat atnema. Una doxoma box i do limixin tongtonga xepe ding longon sese amisix u at laxanaleng axap.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 La uguta domampe leven aknuxup belemamao at limixin munepen minu, mo di gagang linga amisik taram.
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.