Salmos 74

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Moroa. Ua lavasuun teren la u raba rulu nema xeretna? Kereva, lebelemamao ram ti limixin akmokso ram naba nemen amisik ta, la noxo xap?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Una doma limixin taram mo nenu uga soxolik ka axa di gano xusu nedi ataram. La nedi ua uga lam asu ka di at loxokoxo kusu diba ravasu ngan lubung mixin akmokso ram. Una doxoma lakaana Saion, no nenu uga nemen bok be ve kantubu atnema.
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Una vas mavana at loogu laplavang taram ga rem utut. Lavamunepen minema digara sele utut axap pam lempanga ro xeneng teren.
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Lavamunepen minu digap kup silok tinotno mi lomomo ro xeneng at loogu laplavang taram. Diga lox aurut leventamon i ru katling lenep silok atnedi, i ngan lampoovo do, nedi diga sak tup minema la diga ruuna ka loogu laplavang.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Diga esep ngan luvuttadi ratara una diga tara asi laxanuna mi levenmatao atdi.
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Diga tit povorok levengkon una diga xovox i at levengkot kitkis, levenora anan, la at laramusmaragu mi levenasop la lempatmatao silok atdi.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Diga ut tereve xepe loogu laplavang taram la diga song arup laxao ren. Diga lox amexexe rinotno Loxot Kaala ua limixin diga lotu saparav u.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Diga vara i do dina vas amdamda axap nema. La diga kotos asi laraogu axap i xaala at na lenep kangka.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Ma xopmen na ven bok ba tempanga abis. Kopmen ta teputadi vapaase ali go dik lok, la kopmen teta naklen i do na lumumuat naba nemen at lavanisa maares axap.
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 O Moroa, naba vanisa maares mo na limixin munepen minema dibang longon sese u? Kereva, diba paase vupu amisik ta ri laasen taram la kopmen tekavaxap teren?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Ua lavasuun teren la u ronga xepe ri lok tooro nema? Tila ba uk lok li lukngam to melemu ram?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 O Moroa, ugarat kis orong silok pam tinema, tuka axa i at lurutu kaxat at lubung mixin me Israel, la buaang laxanaleng ugak lox asepsu vam nema at levenmumuat.
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Uga lok langas to at laras mi lolos silok taram, la uga tit povorok lempatlak at laxampanga silok boro xeneng at laras.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Uga rit povorok lempatlak at lavatpanga silok ne Levietan, la uga raba lempanga mi lavanuet kangkedek no at lamatbin mi labantuxu ren, tidi ri anan.
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Uga lok levempuuvut dan mi levendan lixilik digara sen bok ba. La uga lox ames lempatdan sen silok.
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Uga rudum li laaleng kangking, la laxanimin. Uga vaxaxis li laxangking mi lagaaling at luxot atdu.
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Uga lok li latnese at na lavatbung menemen. Uga lok lamaares mi laavat.
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Ketla, Leeme Silok tarak, unaklen i do limixin munepen minu ding longon sese u, atla diplavang ti levenmoroa xaxarang, kuren la dik sok tixirixes u.
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Uguta raba rulu limixin axap taram. Di lok ngan mun limixin pentaae. La uguta ke xepe di kusu dina vubeles at longlong kuxurung at limixin munepen midi. Uguta domampe limixin taram mo dim suma leveloklox asongot.
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Una doma laxakaape uga lox i eburu minema kusu una lok tatao nama. Levenekarakat mo ik lok at lengkon mesuluk main axap at na lenep kangka.
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Uguta ke xepe luvuttadi baava kusu dina mangan. Una lok tooro mo luvuttadi banbalo mi lavamun panga xusu diba emi asu minu.
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 O Moroa, una beleku kaxat, la una tu xa at lenep taram mumu na levenmumuat atnema. Una doxoma box i do limixin tongtonga xepe ding longon sese amisix u at laxanaleng axap.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 La uguta domampe leven aknuxup belemamao at limixin munepen minu, mo di gagang linga amisik taram.
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.