Salmos 58

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nemi luvuttadi amgomgo. Kereva, mi lox akmokso levelinga at limixin mi loklok i nunuan? Kereva, mi ronga avukat levelinga atnedi la mi tu xantubu?
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi. Será que realmente fazeis justiça, ó poderosos do mundo? Será que julgais pelo direito, ó filhos dos homens?
2 Kopmen tino. Mi doxoma mene ri leveloklok kakapmek mi lok do mina lox i, la mik lox asongot aleng limixin mede Israel.
2 Não, pois em vossos corações cometeis iniqüidades, e vossas mãos distribuem injustiças sobre a terra.
3 Limixin kakapmek dik lok laxakapmek at levenaleng axap at lorooro atdi. Di paase asu amisik levelinga xaxarang, ga ruka axa i at levenaleng diga visik di ren.
3 Desde o seio materno se extraviaram os ímpios, desde o seu nascimento se desgarraram os mentirosos.
4 Di lok ngan laxasii angkang atla mo levelinga xaxarang atnedi i umsu mi losomamao. La di lok ngan bok lisii xapmek di so asen i mi la Kobra, ua kopmen na ronga levelinga
4 Semelhante ao das serpentes é o seu veneno, ao veneno da víbora surda que fecha os ouvidos
5 la ing tonga xepe laxaka at laradi leklen at laxasii ik pixan kusu lisii naba tii, kopla at laradi ikleklen aleng levesangsanga.
5 para não ouvir a voz dos fascinadores, do mágico que enfeitiça habilmente.
6 O Moroa, una sak pirivit kepe leven gisangsa atnedi di lok ngan lubunglaion.
6 Ó Deus, quebrai-lhes os dentes na própria boca; parti as presas dos leões, ó Senhor.
7 Naba lox avukat do dina sonao ngan laxadan i sesen su axap, la dina lok ngan levempivilis dit pas amling i ro at langas.
7 Que eles se dissipem como as águas que correm, e fiquem suas flechas despontadas.
8 Naba lox avukat dina lok ngan levendemdem i remet la i rap sopso. La di lok ngan bok lamdak mumulum nenen i visix amer i la kopmen bok ba na ven laxasep at laxangking.
8 Passem como o caracol que deslizando se consome, sejam como o feto abortivo que não verá o sol.
9 Kovisi dinaklen i, la una lok kepe di ngan lempivilis di vixis asi i. Moroa, una mas kepe di mi lolos at lebelemamao ram do nedi move dina rooro.
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer vossas panelas, que o turbilhão os arrebate enquanto estão ainda verdes.
10 Limixin manmanton dinaba momo dola dina ven ne Moroa na lox asongot limixin kakapmek. La dinabat pas beles mi leveng kangkedek atdi ro xeneng at lada at limixin kakapmek, mo ne Moroa naba sev amet di.
10 O justo terá a alegria de ver o castigo dos ímpios, e lavará os pés no sangue deles.
11 La melemu limixin dinaba tong i do, “I ruturun do limixin manmanton dik lok kaka leveloklox anarong boro at ne Moroa. La i ruturun tinotno do ne Moroa mo i nemen la i viila mumu loklok at limixin at na lavatbung menemen.”
11 E os homens dirão: Sim, há recompensa para o justo; sim, há um Deus para julgar a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.