Salmos 58

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nemi luvuttadi amgomgo. Kereva, mi lox akmokso levelinga at limixin mi loklok i nunuan? Kereva, mi ronga avukat levelinga atnedi la mi tu xantubu?
1 Vocês, governantes, sabem o que significa justiça? Acaso julgam o povo com imparcialidade?
2 Kopmen tino. Mi doxoma mene ri leveloklok kakapmek mi lok do mina lox i, la mik lox asongot aleng limixin mede Israel.
2 De modo algum! Tramam injustiça em seu coração e espalham violência por toda a terra.
3 Limixin kakapmek dik lok laxakapmek at levenaleng axap at lorooro atdi. Di paase asu amisik levelinga xaxarang, ga ruka axa i at levenaleng diga visik di ren.
3 Os perversos são pecadores desde o ventre materno; mentem e se corrompem desde o nascimento.
4 Di lok ngan laxasii angkang atla mo levelinga xaxarang atnedi i umsu mi losomamao. La di lok ngan bok lisii xapmek di so asen i mi la Kobra, ua kopmen na ronga levelinga
4 São venenosos como serpentes, como cobras que se fazem de surdas,
5 la ing tonga xepe laxaka at laradi leklen at laxasii ik pixan kusu lisii naba tii, kopla at laradi ikleklen aleng levesangsanga.
5 para não ouvir a música dos encantadores, ainda que eles toquem com habilidade.
6 O Moroa, una sak pirivit kepe leven gisangsa atnedi di lok ngan lubunglaion.
6 Quebra os dentes dos perversos, ó Deus! Despedaça, S
7 Naba lox avukat do dina sonao ngan laxadan i sesen su axap, la dina lok ngan levempivilis dit pas amling i ro at langas.
7 Que desapareçam como água em terra sedenta, que se tornem inúteis as armas em suas mãos.
8 Naba lox avukat dina lok ngan levendemdem i remet la i rap sopso. La di lok ngan bok lamdak mumulum nenen i visix amer i la kopmen bok ba na ven laxasep at laxangking.
8 Que sejam como a lesma que se desmancha em lodo, como a criança que nasce morta e nunca verá o sol.
9 Kovisi dinaklen i, la una lok kepe di ngan lempivilis di vixis asi i. Moroa, una mas kepe di mi lolos at lebelemamao ram do nedi move dina rooro.
9 Deus os eliminará, tanto os jovens como os velhos, mais depressa que um fogo de espinhos esquenta uma panela.
10 Limixin manmanton dinaba momo dola dina ven ne Moroa na lox asongot limixin kakapmek. La dinabat pas beles mi leveng kangkedek atdi ro xeneng at lada at limixin kakapmek, mo ne Moroa naba sev amet di.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança contra a injustiça; no sangue do perverso, lavará os pés.
11 La melemu limixin dinaba tong i do, “I ruturun do limixin manmanton dik lok kaka leveloklox anarong boro at ne Moroa. La i ruturun tinotno do ne Moroa mo i nemen la i viila mumu loklok at limixin at na lavatbung menemen.”
11 Então, por fim, alguém dirá: “De fato, há recompensa para o justo; com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.