Salmos 58
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARA
1 Nemi luvuttadi amgomgo. Kereva, mi lox akmokso levelinga at limixin mi loklok i nunuan? Kereva, mi ronga avukat levelinga atnedi la mi tu xantubu?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Kopmen tino. Mi doxoma mene ri leveloklok kakapmek mi lok do mina lox i, la mik lox asongot aleng limixin mede Israel.
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Limixin kakapmek dik lok laxakapmek at levenaleng axap at lorooro atdi. Di paase asu amisik levelinga xaxarang, ga ruka axa i at levenaleng diga visik di ren.
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Di lok ngan laxasii angkang atla mo levelinga xaxarang atnedi i umsu mi losomamao. La di lok ngan bok lisii xapmek di so asen i mi la Kobra, ua kopmen na ronga levelinga
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 la ing tonga xepe laxaka at laradi leklen at laxasii ik pixan kusu lisii naba tii, kopla at laradi ikleklen aleng levesangsanga.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 O Moroa, una sak pirivit kepe leven gisangsa atnedi di lok ngan lubunglaion.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Naba lox avukat do dina sonao ngan laxadan i sesen su axap, la dina lok ngan levempivilis dit pas amling i ro at langas.
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Naba lox avukat dina lok ngan levendemdem i remet la i rap sopso. La di lok ngan bok lamdak mumulum nenen i visix amer i la kopmen bok ba na ven laxasep at laxangking.
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Kovisi dinaklen i, la una lok kepe di ngan lempivilis di vixis asi i. Moroa, una mas kepe di mi lolos at lebelemamao ram do nedi move dina rooro.
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Limixin manmanton dinaba momo dola dina ven ne Moroa na lox asongot limixin kakapmek. La dinabat pas beles mi leveng kangkedek atdi ro xeneng at lada at limixin kakapmek, mo ne Moroa naba sev amet di.
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 La melemu limixin dinaba tong i do, “I ruturun do limixin manmanton dik lok kaka leveloklox anarong boro at ne Moroa. La i ruturun tinotno do ne Moroa mo i nemen la i viila mumu loklok at limixin at na lavatbung menemen.”
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.