Salmos 57
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 O Moroa, una lox asuusu lebelen tuntun tia. Una lox asuusu lebelen tuntun tia, atla nia a vot pasa u xusu unak lok see rak basinge limixin munepen minia. Una kok avukar ia maxopok at lamamau at luvapa ram. Una lok ngan Lenban tia, se at nom laaleng na levenmumuat axap na on basinge ia.
1 Misericórdia, ó Deus; misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia. Eu me refugiarei à sombra das tuas asas, até que passe o perigo.
2 Nia a toro ri ne Moroa, ni Leeme Avolo, mo im taba ia mi lempanga axap nia ak pakes tin.
2 Clamo ao Deus Altíssimo, a Deus, que para comigo cumpre o seu propósito.
3 Ni naba vaase porang ia boro vana at laxalibet la naba lox asepsu ia. Ni naba sev asi axap limixin loklok papavas. Moroa naba lox asuusu mo labalamu lexen la loklok tuturun teren tia.
3 Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.
4 Nia ak lok kantubu at limixin munepen minia di lok ngan lubunglaion. Di lok gagas kusu dina sev amet limixin la dina anan di. Leven gisangsa atnedi i anan ngan ta lempatsoso, la leven gam atnedi i anan ngan ta lemparise esep.
4 Estou em meio a leões, ávidos para devorar; seus dentes são lanças e flechas, suas línguas são espadas afiadas.
5 O Moroa, una lox asuusu lolos silok taram to vana at lamavangkap, la una lox asuusu lisisixam taram at levengkot axap at na lavatbung menemen.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!
6 Limixin munepen minia dira sat pam laxatkat kusu dina rebeng alis kaka ia. Lorooro rak i umsu mi levenmumuat i sak pavaa ia. Diga sep pe langas patpas tarak mi lavatmet i si aleng, ketla nedi xa diga subu tup teren.
6 Preparam armadilhas para os meus pés; fiquei muito abatido. Abriram uma cova no meu caminho, mas foram eles que nela caíram. Pausa
7 O Moroa, nia a nunu saga rinotno ram, nia anabak pixan emi asu minu.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; cantarei ao som de instrumentos!
8 Lodoxoma rak, una xapsik. Nia ana gagas li loxontaaleng tarak mi ligita. Nia anaba sak aus laxangking at labara kooxot mi loxompixan.
8 Acorde, minha alma! Acordem, harpa e lira! Vou despertar a alvorada!
9 O Leeme Silok, nia anaba tong loklox avukat tu ro melamgo at larabung mixin axap. Nia anabak pixan emi asu minu ro melamgo at limixin axap.
9 Eu te louvarei, ó Senhor, entre as nações; cantarei teus louvores entre os povos.
10 Labalamu lexen taram i umsu aleng upana i se axa ro at laxalibet. Loklok tuturun taram tinama i se tu at lamavangkap.
10 Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até às nuvens.
11 O Moroa, una lox asuusu lolos silok taram to vana at lamavangkap, la una lox asuusu lisisixam taram at levengkot axap at na lavatbung menemen.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.