Salmos 57

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Moroa, una lox asuusu lebelen tuntun tia. Una lox asuusu lebelen tuntun tia, atla nia a vot pasa u xusu unak lok see rak basinge limixin munepen minia. Una kok avukar ia maxopok at lamamau at luvapa ram. Una lok ngan Lenban tia, se at nom laaleng na levenmumuat axap na on basinge ia.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Nia a toro ri ne Moroa, ni Leeme Avolo, mo im taba ia mi lempanga axap nia ak pakes tin.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Ni naba vaase porang ia boro vana at laxalibet la naba lox asepsu ia. Ni naba sev asi axap limixin loklok papavas. Moroa naba lox asuusu mo labalamu lexen la loklok tuturun teren tia.
3 Ele dos céus enviará seu auxílio e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selá). Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Nia ak lok kantubu at limixin munepen minia di lok ngan lubunglaion. Di lok gagas kusu dina sev amet limixin la dina anan di. Leven gisangsa atnedi i anan ngan ta lempatsoso, la leven gam atnedi i anan ngan ta lemparise esep.
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 O Moroa, una lox asuusu lolos silok taram to vana at lamavangkap, la una lox asuusu lisisixam taram at levengkot axap at na lavatbung menemen.
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Limixin munepen minia dira sat pam laxatkat kusu dina rebeng alis kaka ia. Lorooro rak i umsu mi levenmumuat i sak pavaa ia. Diga sep pe langas patpas tarak mi lavatmet i si aleng, ketla nedi xa diga subu tup teren.
6 Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
7 O Moroa, nia a nunu saga rinotno ram, nia anabak pixan emi asu minu.
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei e salmodiarei.
8 Lodoxoma rak, una xapsik. Nia ana gagas li loxontaaleng tarak mi ligita. Nia anaba sak aus laxangking at labara kooxot mi loxompixan.
8 Desperta, glória minha! Desperta, alaúde e harpa! Eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 O Leeme Silok, nia anaba tong loklox avukat tu ro melamgo at larabung mixin axap. Nia anabak pixan emi asu minu ro melamgo at limixin axap.
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei entre as nações.
10 Labalamu lexen taram i umsu aleng upana i se axa ro at laxalibet. Loklok tuturun taram tinama i se tu at lamavangkap.
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 O Moroa, una lox asuusu lolos silok taram to vana at lamavangkap, la una lox asuusu lisisixam taram at levengkot axap at na lavatbung menemen.
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.