Salmos 31

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Leeme Silok, na a vot parav u xusu unak lok see rak. Nemen uta ke avolo limixin munepen minia dina sep kapmex ia la ana lok mamangan. Loklok taram in manton tino, na a sing u do una lox asepsu ia basinge di.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Una ronga ia, na! Una lox asepsu ia basinge di! Nenu una nemen ngan Loxot Loklox Alipe rak, kusu una lok see rak. La una rupe avukar ia, kusu anaba nemen avukat, la limixin munepen minia di noxo sep kapmex ia.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Nenu mun Loxot Loklox Alipe rak la Lentupe ria. Unam gomgonga ia, la unam lam ia at nom langas nenu ga xaape min.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Una kubak pe ia basinge lelixo no diga lok li ngais ia min. Una xua pe ia mi lolos taram basinge laniu.
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 A lok li loroonan tarak at lukngam. Leeme Silok, nenu ne Moroa u ruturun amisik ti limixin tarak, la unaba lox asepsu ia.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 U belengatngas tinedi di lotu saparap leven moroa xaxarang. Ketla nia a nunu saga ram.
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Anaba momo la ana sosoro mumu nom labalamu lexen taram. Ura ven pam laxasongsongot nia a ruuna i. La uklen bok levenmumuat tarak.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Nenu u goxo ke xepe limixin munepen minia, gita xoxo ka ia. Nu uga lok tooro ia la nia aga nemen avukat, la nia agat pas tangtagap at lavavara axa rak.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Leeme Silok, una lox asuusu lebelen tuntun tia, na nia a ruuna langsangan lumumuat. Luxatli rak ira ung axap at lerengteng. Lengkot tarak ira molo axap.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Lanbulu rak at laxanmumuat i lox atmut lorooro rak. Ara molos axap at na laxanmumuat tarak, labantuxu rak ira meramun axap.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Limixin munepen minia, la nedi di nemen aurer ia, di ven ia la di paase aksaksa ria mumu lanmeres tarak. Nedi dikleklen ia, dik marat tarak. Dola di ven ia at pas to at langas, dik sixiro rak.
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Limixin axap dira domampe vam ia, ngan ta dola agara met pam. Nia a lok ngan ta lavanga no digara lu xepe vam min.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 A ronga buaang limixin munepen di paase siksikma mu ia. Lanmarat silok i suxuna ia. Di seput li leventaangas kusu dina rebeng alis ia la dina sev amer ia.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 O Leeme Silok, lununu rak i tu mun taram, la nenu ne Moroa rak.
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 Nia a nemen amisik keneng at loklok tatao ram. Una lox asepsu ia basinge limixin munepen minia, la basinge bok nedi di lox asongor ia.
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Nia lasaxaruki ram, la unak lok tatao ia mi lebelemulus taram. Una lox asepsu ia atla u ruuna labalamu lexen.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Leeme Silok, na nia a ro ke ram. Nemen gat uta ke avolo limixin munepen minia dina lox amangan ia. Keke nedi limixin bilinga dina lok mamangan. La dina rakdu aleng kusu dina lok pilo mun at loxonaleng dina si uto xopok at lemenemen at labarongan.
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Una vamngus limixin di xaxarang, nedi dit las di la dim simi aurut di, di paase aksaksa mumu limixin manmanton, la di paase asi di.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Nenu u umsu mi lempanga avukat, mo ura gagas li vam i kusu na lox asuusu i rinedi dim taba asinorong u! Uk lok see atnedi di nunu saga ram, la limixin axap di ven kibis i.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Uk lox alipe nedi maxopok at loklok tatao ram basinge lodoxoma ali at limixin kapmek la uk lox amaau di basinge levelinga aksaksa at limixin munepen minedi.
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 Leemi asu ri Leeme Silok! Ni ga lox asuusu nom labalamu nunuan teren tia at laaleng limixin munepen minia diga ru xangkan ia ri leesep!
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Nia aga marat la nia aga nua i do ni ga lok kepe ia basinge loklok tatao ren. Ketla ni ga ronga lanteng tarak, at levenaleng nia aga sing i ri loklok tooro.
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 Nemi luvuttadi mi nunu saga at levelinga at Leeme Silok. Lebelen nimi na ngaongao rin. Leeme Silok ik lok see atnedi luvuttadi ruturun teren. Ketla ni ik lox asongot nedi dit las di, mo losongsongot i epovo rinedi limixin kerepmo.
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 Nemi axap limixin mina doxoma ngangais ti Leeme Silok. Mina tu tuxuruxun la minam doma abelemes.
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.